Translate.vc / французский → английский / Ducks
Ducks перевод на английский
1,622 параллельный перевод
On va en faire de la chair à pâté!
We'll pot'em like sitting ducks.
Ces canards!
Ducks.
Je vais acheter dix Tac o Tac, quatre Bancos, deux Blackjacks, trois Millionnaires et cinq Morpions.
Let me get ten Nine Lives, four Lucky Ducks, two Straight Pokers... three Crabpots and five Powerballs.
Vous saviez que le canard d'Océanie avait le sexe en forme de carafe?
Did you know Muscovite ducks have carafe-shaped genitalia?
Entre les canards et les cochons, j'ai qu'une envie, c'est de me barrer
All this shit around, the ducks, the pigs... So what are you waiting for?
En fait c'étaient des canards.
They were ducks but screeched like crows...
La jeune Aer devait être celle qui mangeait les canards et les poulets crus et non pas Jan?
Young Aer has to be the one left... eating raw ducks and chickens instead of Jan?
A chaque fois quil se relève, il en a une en moins.
Each time he ducks behind the cabana, he reappears, there's one less towel.
Comme s'ils voulaient vivre dans un catalogue de Pottery Barn plein de canards, de tissu écossais et d'ananas.
I think they want to live in an old Pottery Barn catalogue full of ducks, and plaid, and pineapples.
" Où je puisse prendre l'air et faire du cerf-volant sur la plage. Quelque part... sur une mer salée avec des canards... et un phare... au loin... nous disant qu'on est chez nous.
" somewhere where I can walk outside and fly a kite on the beach after dinner, somewhere on a salt sea with ducks and, uh... a lighthouse off in the distance telling us we're home.
- Je sais.
WE ARE SITTING DUCKS. I KNOW,
{ \ pos ( 192,240 ) } Que certains canards ont des cloches, d'autres pas, { \ pos ( 192,240 ) } que le meurtre n'est pas immoral { \ pos ( 192,240 ) } et, le plus important,
That some ducks have bells and some don't, that murder isn't morally wrong and, most importantly, we've learned how to tell a goblin from a hobgoblin.
- On fait des cibles idéales.
- We're sitting ducks.
On sert de cibles.
We're sitting ducks.
Je nous ai également isolés de nos moyens de défense, faisant de nous une proie facile pour les Goa'ulds.
I've also isolated us from all the resources we'll need to defend ourselves, leaving us sitting ducks for the next Goa'uld attack.
Je nourris les canards.
Feeding the ducks.
Ok, j'ai entendu parler de Dewey! C'est le neveu de Donald Duck.
Okay I have heard of Dewey Decimal... it's Donald Ducks nephew.
Elle entend des voix. Elle s'accroupit.
She hears voices, she ducks down.
On ne tire pas les canards chez nous.
Our people don't shoot ducks.
J'adore donner a manger aux canards
I adore to give to eat in ducks
- Tu me vois faire le canard?
Can you see me doing ducks?
Ces navires sont des cibles faciles pour les sous-marins.
These ships. they're sitting ducks for the U-boats.
La fouine ne saigne que les pigeons et les dindons.
The Pry only bleeds dry sitting ducks, Miss.
Pas encore les canards!
- Not the ducks again!
Ils deviennent bilingues et abandonnent des canards.
Then they end up abandoning ducks in the park.
Les écureuils mangent pas de canards, mais des glands!
Squirrels don't eat ducks, they eat acorns.
N'importe quoi. Heureusement, j'ai mis deux canards au four.
It's a good thing I've roasted two huge ducks.
En dix ans, il a eu des grenouilles, des oies, des canards.
Since ten years ago, it was bullfrogs, geese, ducks.
On les appelle les Donald Duck parce qu'ils sont difficiles à comprendre.
Well, the men call them Donald Ducks because they're not that easy to understand.
Alors, le destin de nos deux grandes nations se résume à ce que l'on appelle des LST et des Donald Duck.
So the fate of our two great nations comes down to things called LSTs and Donald Ducks.
Les paras et les planeurs seront des cibles pendant 10 minutes jusqu'au regroupement.
Jumpers and glider-borne troops are sitting ducks for the first 10 minutes until they regroup.
Souvent, les canards ressentent le besoin de migrer.
Sometimes the ducks feel a great need to emigrate
Ce sont des canards.
I don't know. They are ducks
Vous savez pourquoi les canards volent en V?
Do you know why ducks fly in a'V'?
Et les canards volent tous ensemble, portés par la force du vol partagé.
And so all the ducks go together all sharing the force of the flight
Puis, quand un canard s'épuise, deux canards quittent le groupe et l'escortent
And when a duck becomes exhausted two ducks leave the group and fly with him
Ce sont des proies faciles.
They're sitting ducks in there.
" Il y a des canards sauvages et des racines de lotus.
"Wild ducks and lotus roots are here"
Dans l'eau, ils ressemblent à des canards!
In the water, resemble the ducks!
Celui qui s'écartera le premier perdra
The loser ducks first!
D'une superbe maison de 45 pièces, en centre ville... de 5000 boeufs... et de 100 mille poulets grains, de la firme "Pot Pan Takan"
one house, 5,000 cows and 100,000 chickens and ducks. That was how he created Petchpantakarn's Farm. He has boosted Thailand's economy and brought prosperity.
" Les automnes sont généreux en riz.
Wild ducks and lotus roots are here Autumns are bountiful with rice
Nous sommes une cible facile.
We're sitting ducks.
On est en danger tant qu'on n'est pas ravitaillés en eau.
That's it. We are sitting ducks until we finish water-op's.
- On sera sans défense.
- We'll be sitting ducks.
- Ouais, on est des cibles faciles ici.
- Yeah, we are, uh, sitting ducks out here.
Je suis sur qu'il va revenir fourrer son nez là dedans.
I'm sure he'll pop back up again when he gets his ducks in a row.
Monica et Chandler vont avoir leur enfant... Il y a de nouveau des poussins et des canards dans le monde.
Monica and Chandler are getting their baby, there are chicks and ducks in the world again!
Tu vois ce que je veux dire...
Got to get our ducks in a row, fine-tune the language.
Si Chuck était mort, on aurait quand même une mission à finir.
- Perhaps. - My wife was strong as an ox... and we screwed like ducks right up to the day she died.
Les...
Ducks in Lafontaine Park,