Translate.vc / французский → английский / Défence
Défence перевод на английский
2,731 параллельный перевод
Vous dites ça comme liaison avec la Défence ou sa femme?
Are you speaking as a D.O.D. liaison or his wife?
{ \ pos ( 192,250 ) } Et ta défence t'a apporté une promotion.
Looks like you defended me right into a promotion for you.
Le parti de la défence veut gagner du temps et retarder le procès.
The defence council wants to save time and delay the trial.
Sauf si c'est de la légitime défense.
That is unless it's self-defence.
Mitchell dit que la meilleure défense est l'attaque.
The best defence and'attack.
- Légitime défense.
- Hey, it was self-defence.
La dernière fois que j'ai lu des photocopies, la défense a dit que j'improvisais.
Last time I read from photocopies, the defence lawyer told the jury I was winging it. - Ready.
- La défense va encore dire...
- Last time the defence lawyer told the jury...
Contrats et plans secret-défense.
Classified defence contracts and plans.
Pour ma défense, c'était évidemment quelque chose qu'ils avaient projeté depuis longtemps...
In my defence, this was obviously something they had planned for a long time...
Les scientifiques et chercheurs à ses côtés fondèrent le Bureau de Défense et de Recherche sur le Paranormal, dont l'objectif est de protéger le monde des menaces occultes et surnaturelles.
The scientists and researchers who gathered around the boy became the Bureau of Paranormal Research and Defence, an international organisation that protects the world from occult and supernatural threats.
Pour leur défense, quand je les vois, elles sont en général bien démolies.
In their defence, I mean, when I see them they're usually pretty wasted.
L'accusation émet pas d'objection sur la demande de la défense de poursuivre, Votre Honneur.
The prosecution has no objection to the defence's request for a continuance, Your Honour.
Bien. Contactez le Directeur Général de l'Agence de Défense.
Alright.Contact the Defence Agency Director-General.
S'il y a un Cyberman dans ce bâtiment, nous aurons besoin d'une dernière ligne de défense.
If there's a Cyberman in this building, we need a last line of defence.
Ce qui paraît évident, c'est que Sekoa semble être la première ligne de défense contre la "menace islamiste" en Afrique centrale.
What is clear is that Sekoa is being nurtured as the first line of defence against the "Islamic threat" in Central Africa.
S'il le veut mort, il le jette du balcon à la soirée.
He wants Sullivan dead, he throws him off the roof at the party, self-defence.
Non, grave, c'est quand ton père se fait prendre à détourner des fonds et te coupe les vivres pour payer ses avocats.
No bad is your dad getting caught embezzling and cutting you off completely, so he could pay for his legal defence.
Le ministre de la Défense est chez le 1er Ministre. Il démissione.
The Defence Secretary is with the PM now, resigning.
Le 1er Ministre s'est refusé à tout commentaire concernant les démissions du ministre de la Défense et des hauts membres des services secrets, parmi lesquels Oliver Mace.
'The Prime Minister refused to comment'on the resignations of the Defence Secretary'and members of the intelligence services including Oliver Mace.
Elles ne sont pas un jeu pour vous, et pour notre défense, nous tentions d'améliorer vos vies.
They're not games to you and, in our defence, we were trying to improve your lives.
Faut dire qu'avant de partir, elle avait de longs cheveux noirs et quand elle est revenue, elle avait Ie crâne rasé.
I have to say in my defence she had long, black hair before she left, and when she returned she was bald.
Ils ont fait ça. La défense ultime.
And they made this, the ultimate defence.
Ancien Ministre de la Défense, il se fait connaître en tuant le Racnoss la veille de Noël...
Former Minister of Defence, first came to prominence when he shot down the Racnoss on Christmas Eve.
Le Ministère de la Défense. J'ai aidé à créer cette pièce.
Ministry of Defence, I helped design this place.
Roger, je dois vous dire que votre voix était couverte.
Roger, in my defence, those sounds were very muffled.
Vous êtes un Slitheen?
Maximum defence mode. You're Slitheen?
– C'était de la légitime défense.
– It was self-defence.
Je protège la Zone!
La Zona defence force!
Les autres sont morts parce qu'on s'est défendus.
The others were killed in self-defence.
Et il n'y a pas si longtemps, j'ai explosé toutes les défenses Terriennes.
blew all of Earth's defence force from the sky.
Ton excuse, c'est que c'étaient des mensonges à 100 %?
Your defence is that it was all lies, not just most of it?
Quand le ministère de la Défense a-t-il appelé?
When did this call from the Defence Department come in?
Capitaine Finning, du ministère de la Défense.
Captain Finning from the Defence Department.
Quelqu'un au ministère de la Défense s'inquiète à propos de mon article.
Somebody in the Defence Department is worried about this piece I'm working on.
Je crois que le ministère veut seulement une chance de déterminer la véracité des allégations.
I think what the Defence Department is looking for is the chance to determine if the allegations are accurate.
Si c'était la Défense qui était rentrée, ils n'auraient laissé aucune preuve.
Nothing's missing. If the Defence Department broke in for your computer, they wouldn't leave evidence they were here.
Stephen Premmal nous a rejoints en tant que porte-parole du Ministère de la Défense.
I'm joined by Stephen Premmel, a spokesman for the Ministry of Defence. Mr Premmel?
Le ministre de la Défense!
It's only the Ministry of Defence.
J'ai contacté l'agence du renseignement pour la défense.
I've contacted the Defence Intelligence Agency.
Je t'ai envoyé les dossiers du personnel de défense.
I've sent you the defence intelligent personnel files.
De persuader la Défense d'admettre le transport de produits toxiques inexistants?
To persuade the Ministry of Defence to admit to cargoing non-existent toxic chemicals?
L'assistant a tenté de te violer.
The aide tried to rape you. You killed him in self-defence.
Le commissaire a agi en légitime défense.
Holck was shot in self-defence after having threatened an officer.
Il ne te défend pas vraiment.
Not exactly leaping to your defence, is he?
Plus vite on appréhende Ella, plus vite mes avocats prépareront sa défense.
PIERCE : The sooner Ella's apprehended, the sooner my legal team can prepare her defence.
Pas de défense.
You got no defence.
Vous appelez ça de la "défense".
You call it defence.
Allez, les gars, en défense!
Come on, boys, defence!
Il a trouvé une entrée cachée dans le réseau de la Défense US.
He found a back door into the American defence network.
Que ça te plaise ou pas, la défense du royaume est liée à l'Amérique.
Like it or not, the defence of the realm is linked to America.