Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Détermine

Détermine перевод на английский

5,422 параллельный перевод
D'abord, on doit déterminer quelle jumelle aura la chance de le garder, l'autre obtiendra une greffe.
First, we need to determine which lucky twin gets to keep that, and the other twin gets a graft.
Le procès de la vérité est très important. car il permet a la cour et aux avocats de déterminer si oui ou non vous serez des jurys appropriés pour cette affaire particulière.
The voir dire process is a very important one, because it enables the court and the lawyers to determine whether or not each of you would be appropriate jurors for this particular case.
Votre honneur, j'essaie simplement de déterminer si ce juré peut juger honnêtement un homme qui gagne des millions de fois plus qu'elle.
Your Honor, I'm merely trying to determine whether this juror can fairly judge a man who makes thousands of times what she...
Je dois déterminer vos capacités, donc vous devez vous concentrer et bien réfléchir.
I have to determine your competency, so I need you to focus and think really hard.
On va ouvrir la réunion dans un moment, M. Fowler, mais vous soulevez un point intéressant, parce que l'objectif de cette petite réunion du soir, est en effet de déterminer si les habitants d'Upton,
We shall open up the meeting in a moment, Mr Fowler, though you do make a pertinent point, for the purpose of this evening's little get-together is indeed to determine whether the residents of Upton, this modest, Roman settlement,
Je suis un soldat d'expérience et je déterminerai le où et quand...
I'm a soldier. I've experience. I will determine where and when he...
Il faudra plus d'une visite pour le déterminer.
It'll take more than one visit to determine that.
Peux-tu déterminer les coordonnées de cette transmission?
Ben, can you determine the coordinates on this transmission?
Pouvez-vous déterminer si c'était la même arme pour les deux meurtres?
Can you determine if it was the same for both murders?
Ça détermine si tu vaux quelque chose.
That's what makes you worth something.
Fitz ça serait le moment, d'avoir fait le test sur les fréquences sonores du métal pour que je puisse déterminer à quels éléments nous avons à faire
Fitz, now would be the time I'd have you test the resonant frequencies of the metal so that I could determine what properties we're dealing with.
Tout après ce moment va déterminer votre carrière mais aussi votre vie.
Everything after this moment will not only determine your career but life.
Elle est réglée comme une horloge alors c'est facile de déterminer à l'avance quel jour elle prendra.
And she's as regular as clockwork, so it's easy to determine in advance what day she's gonna take off, right?
C'est mon travail de déterminer si Todd Smith est coupable.
It's my job to determine whether Todd Smith is guilty.
Vous savez que c'est juste pour déterminer si Romeo ici présent risque de fuir, pas une audition pour "des hommes d'honneur"?
You know this is just to determine if Romeo here is a flight risk, not an audition for A Few Good Men?
Elle dit ça car il n'y avait aucune trace évidente de lutte, ils devront attendre pour le rapport toxicologique du légiste pour déterminer la cause du décès de sa mère.
She's saying that because there were no obvious signs of struggle, they're gonna have to wait for the coroner's toxicology results to determine her mom's cause of death.
Comment déterminerais-tu l'état fondamental d'un système quantique sans solution exacte?
How would you determine the ground state of a quantum system with no exact solution?
Tu pourrais utiliser les informations qu'on a rassemblées aujourd'hui pour déterminer qui est un atout et qui est un fardeau.
You could use the information we gathered today to determine who's an asset and who's a burden.
Si on les écrase, mélangé avec le sang, on peut déterminer le groupe sanguin.
If we mash them up, mix them with the blood, we can determine blood type.
C'est au capitaine des pompiers de le déterminer.
That's for the fire marshal to determine.
Je suis ici pour déterminer la véracité des propos du sergent chef Shaw et de l'officer McNally, selon qui l'officier Duncan Moore n'est pas apte à servir et a eu une mauvaise conduite, en négligeant son devoir, et l'article 2-C de notre code.
I'm here today to determine the validity of Staff Sergeant Shaw and Officer McNally's claim that Officer Duncan Moore is unfit to serve and has committed misconduct, specifically neglect of duty, item 2-C in our code.
Je suis là pour déterminer si c'est un accident ou autre chose.
I'm here to determine if it was an accident or something else.
Je décide de la stratégie ici, capitaine Sim...
I will determine the strategy here, Captain Sim...
Mieux, merci, Eleanor, maintenant que j'ai déterminé une cause de décès plus définitive pour l'enseigne Tate.
Better, thank you, Eleanor, now that I have ascertained a more definitive cause of death for Ensign Tate.
Maintenant, vous ne pourrez plus rien faire si vous n'avez pas d'abord réussi à trouver qui est le père de l'enfant.
Now you can't continue until you determine the parentage of their child.
Vous êtes ici pour établir les faits qui écarteront tout doute raisonnable.
You are here to determine the facts to the exclusion of every reasonable doubt.
Les fonctionnaires n'ont pas encore déterminé...
- Oh, my gosh! - Officials have not yet determined...
On le répète... les enquêteurs ont déterminé que l'explosion du centre commercial a été causée par une explosion de gaz.
We repeat now... investigators have determined at this hour that the mall of the woods blast was caused by a gas-main explosion.
C'est à la police de le déterminer.
That's for the police to determine.
- Quoi? Qu'est-il arrivé?
That is what we are trying to determine.
Vous avez déterminé l'heure de la mort de sa femme?
Have you determined a window for his wife's time of death?
Nous voulons savoir qui il est maintenant.
What we're trying to determine is, who is he now?
Un scan permettrait de voir les dégâts, mais j'ai pas les outils pour le sauver.
And even if I could determine that, I don't have the tools to save him.
La balistique a déterminé que 2 autres armes de la boutique du prêteur sur gages ont été utilisées récemment... tous des calibre.45.
Ballistics found that two other guns from the pawn shop have been fired recently... both.45s.
L'avenir nous dira s'il sera utile au khanat.
Time will determine if he will be of use to the Khanate.
Quand il était aux portes de la mort, le chaman en qui il avait le plus confiance a déterminé que le seul moyen de le guérir consistait à sacrifier un parent.
And soon, when he was at death's door... his most trusted shaman determined that... the only way to cure him was... to sacrifice a member of his family.
Bien que Barry ait perdu sa fausse carte d'identité ainsi que la vraie de mon père, il était toujours déterminé à vouloir être un héros.
Even though Barry lost his fake I.D. and my dad's real one, he was still determined to be the hero.
Oh, imaginez ma fierté d'avoir élever un fils aussi déterminé dans sa compétence de toujours prendre la mauvaise décision.
Oh, imagine how proud I am to have... Raised a son so steadfast in his ability to consistently make the wrong decision.
Et revoilà l'Angleterre face aux tirs au but pour décider de son sort.
'And so, yet again, England go into the penalty shoot-out'to determine their fate.'
Je veux juste savoir si c'est l'absence totale de relation qui te rend si bon dans ton taf.
I'm just trying to determine if it's your utter lack of personal connections that makes you so good at your job.
Alors, j'étais déterminé à fouetter ce garçon.
So, I was resolved to whup that boy.
Pour savoir si ça vaut la peine que je descendes ou pas, pour grignotter.
To see what's in there to determine if I'm gonna go downstairs or not.
On essaie de voir s'il y avait un mobile.
We're trying to determine if there was a motive involved.
Ca n'arrêterais pas un homme determiné.
That wouldn't stop a man who's made up his mind.
Le DR Neil a déterminé que la douleur d'il y a peu est en fait Braxton Hicks.
Dr. Neil determined that the pain earlier was Braxton Hicks.
La vérité Charleston, c'est nous qui en décidons, et elle ne repose pas sur des faits, mais sur ce qu'on affirmera.
The truth, Charleston, is what we determine it to be, and it lies not in the facts but in the telling.
Les spécialistes ont déterminé que l'acétone a été le seul accélérateur, et le Procureur s'est appuyé sur ce point.
The arson unit determined that acetone was the only fire accelerant, and the D.A.'s case hinged on that point.
Il voulait que San reste travailler à l'étal de fruits. Mais San était déterminé à s'en aller. Et ils ont eu une méchante dispute.
He wanted San to stay home and work the fruit stand, but San was determined to leave, and they had a huge fight.
De plus, il a trouvé une personne encline à l'aider, ce qui suggére qu'il est persuasif, organisé, et déterminé.
Also, he found someone willing to help him, which suggests he's persuasive, organized, and determined.
Te laisser ici avec un meurtrier en cavale... aussi déterminé à te tuer.
I don't feel very comfortable leaving you out here when there's a murderer on the loose. Especially one that is so hell-bent on killing you.
Tu es déterminé à devenir son chevalier en armure brillante, pas vrai?
You are just determined to be her knight in shining armor, aren't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]