Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Editor

Editor перевод на английский

2,991 параллельный перевод
Je suis la nouvelle photographe pour l'album de fin d'année.
I signed up to be yearbook photo editor.
Je croyais être éditeur.
I thought I was a book editor.
Éditeur.
Oh, book editor.
Je suis éditeur de livres.
I'm a book editor.
Je sais que mon collègue dormait, et l'instant d'après, il voulait me mordre.
All I know is, one minute, my copy editor's dozing, the next, he's trying to bite my face off.
Ça plaît bien aux gars de Esquire.
This editor at Esquire is really into it, so...
Merde, mon éditeur.
Shit, it's my editor.
Vous savez ce que j'ai dû faire pour que mon éditeur n'envoie pas un garde armé vous surveiller?
Do you have any idea how many hoops I had to jump through just so my editor wouldn't send an armed guard to watch over you while you read it?
J'ai envoyé la robe à l'éditeur de W.
I ran this dress by the editor of W.
Depuis que tu es éditeur junior. Peut-être moins au début.
Well now that you're junior editor maybe not so much at first.
Et l'heureux rédacteur qui nous guidera à travers cette révolution sexuelle?
And the lucky editor who will be leading us through this sexual revolution :
Et l'heureux rédacteur...
And the lucky editor :
Tu es un bon éditeur.
You are a good editor.
Une histoire personnelle de rédacteur sur l'absence de peur.
You know, an editor's personal story of fearlessness.
Quel genre de rédactrice je serais si je ne faisais pas des vérifications?
Come on, what kind of editor would I be if I can't do a little fact checking.
Maintenant que t'es une rédactrice, tu ne parles plus aux employés?
Now you are a big fancy editor and you don't even talk to the little people
Je suis une débutante. Il n'y a personne en dessous de moi.
justin, i'm a junior editor, there is no one below me in my department.
Est-ce parce que je t'ai parlé d'une certaine remplaçante française.
is this because i told you about the french editor who might be replacing you?
Tu as été une assistante exemplaire, mais comme rédactrice, tu as échoué à une simple représentation pour ce mag.
betty, you might be a star assistant, but as an editor, you'll fail to produce one single item for this magazine.
J'aurais pû être rédacteur chez V!
i could be an editor in V.
J'aimerais voir ton expression quand Daniel dira qu'il m'a donné ce poste parce qu'ils pensaient que je serai un meilleur rédacteur que toi.
I would love to see the look on your face, When Daniel says they gave me the job, Because they thought I would be a better editor than you.
Ou ai-je simplement plus de potientiel qu'un rédacteur?
Or was it simply that I had more potential as an editor.
Certaines personnes savent penser comme un rédacteur.
See, some people just don't think like an editor.
C'est ton article. Tu es la rédactrice.
Your article ; you are the editor.
Je suis la rédactrice.
Marc. I am the editor.
Le pire de tout ça, j'aurais pu être rédacteur au magazine dont le nom devrait pas être mentionné.
Let's put on this. I could be the editor at the magazine whose name shall not be mentioned.
Vous êtest rédacteur?
They finally made you editor?
Votre assistante s'en occupe.
Have your assistant editor
"Réunion urgente rédacteurs 16 h".
Emergency editor's meeting at 4 p.m
C'est un costume de hot-dog. Tu sais si la réunion de rédaction a commencé?
Its just the hot dog suit, do you know whether editor's meeting have started yet?
C'est ton premier projet en tant que rédactrice.
I mean, this is your first piece for the magazine as editor.
J'ai bataillé avec Marc, pour lui prouver que je méritais d'être rédactrice.
It's just... I've been fighting and fighting with marc Trying prove to him that I deserved to be the editor,
Elle aurait été appelée par un rédacteur de "Mode" France, qui lui aurait expliqué la difficulté de travailler pour Claire et Hartley.
I heard she got a call from an editor of french mode Something about how difficult Clair were to work for
Son père est un avocat qui plaide devant la Cour suprême, et sa mère est rédactrice pour le Boston Globe.
Her dad's an attorney who argues in front of the Supreme Court, and her mom's an editor for the Boston Globe.
Et l'heureux éditeur qui nous guidera à travers cette révolution sexuelle?
And the lucky editor who will be leading us through this sexual revolution,
T'es censée être la super éditrice, mais tu ne le vis pas vraiment.
Jenny... come on. You're supposed to be this hotshot editor, but you're not exactly living the life.
Relax, elle m'a demandé qui j'attendais et j'ai dit : "La meilleure des éditrices de livres de sexe."
She asked me who I was waiting for, and I said "only the best sex book editor ever."
- Évidemment, tu ne peux... pas écrire ce livre et rester éditrice.
Well, obviously you couldn't write this book and remain an editor here. Right.
Quel éditeur junior?
Which junior editor?
Et un rédacteur de Chickasaw, a passé mon papier sur Braveheart, avec ce titre : "Chickasaw, Oklahoma, a un cinéma!"
Finally, a brilliant editor Chickasaw, Oklahoma, printed my review ofBraveheart, or as that headline read, " Chickasaw, Oklahoma, Gets Movie Theater.
J'ai été nommée rédactrice associée chez "Mode".
No, what big promotion? Yeah, well, I got promoted to associate features editor at Mode.
Mon premier numéro comme rédactrice est chez l'imprimeur, et je suis la seule qui n'ai rien fait dessus.
Well, it's true. My first issue as editor is going to print, and I am the only one without anything in it.
Comment Betty peut-elle être rédactrice d'un magazine de mode?
How is Betty the editor of a fashion magazine?
C'est comme si moi j'étais rédacteur... d'un magazine auto, ou toi rédactrice d'un magazine.
That would be like me being the editor of, like, a mechanics magazine. Or you being the editor of a magazine.
- "Mode". J'y suis rédactrice, et... Je me demandais si vous accepteriez de me laisser raconter votre départ... de Dolce Gabbana pour Gucci.
I'm a features editor there, and I was wondering if you would let me do a story on your transition from Dolce Gabbana to Gucci.
Comment pourrais-je décider en trois secondes... Si je peux accorder l'exclusivité à une rédactrice forcenée de onze ans?
How am I supposed to decide in three seconds if I should give my story to an 11-year-old editor who broke into my house?
Donc, rédactrice en chef Suarez, comment s'est passé le grand repas?
So, Associate Features Editor Suarez, how'd the big dinner go?
Par chance, le rédacteur en chef d'Isabella démissionne pour ennuis de santé.
Well, fortunately, the Editor-in-Chief Of "Isabella" is stepping down due to life-threatening health issues.
C'est avec gratitude que j'annonce mon nouveau poste en tant que rédactrice en chef du Magazine "Isabella".
It is with humble gratitude that I announce My new position As Editor-in-Chief of "Isabella" magazine.
Je sais que ce n'est pas un boulot de rédacteur, mais quelque part, je crois que
I know it's not a job as an editor, but... Somehow I think...
Je dois aller à la réunion des rédacteurs.
Have to get to the big editor's powwow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]