Translate.vc / французский → английский / Elbow
Elbow перевод на английский
1,463 параллельный перевод
Vous ne distinguez pas votre gauche de votre droite. - Vous n'en avez rien à foutre.
If you knew your ass from your elbow, or even gave a damn...
C'est rien, je suis rentré dans un coude.
I just ran into an elbow.
Si tu me fais tourner en bourrique, je vais t'arracher le bras de l'épaule!
If you're jacking me around, I'm gonna rip your arm off at the elbow.
Retire ton coude de la table.
Oh, Frank, take your elbow off the table.
Vraiment, dans quel scénario sur ma planète aurais-je pu acheter à Rory des gants lui arrivant aux coudes?
Sorry, in what scenario on my planet... would I have bought Rory elbow-length kidskin gloves?
Tu sais pas reconnaître tes fesses de tes coudes.
Ah, you don't know your ass from your elbow.
Il faut saisir la peau flasque de l'arrière bras et faire une incision allant du coude à l'aisselle.
You want to grasp the loose skin on the upper arm and make an incision extending from the elbow to the axilla.
Plie bien le genou. Garde les coudes le long du corps.
Do not forget to bend the knee to turn the ball and keep the elbow in
Mettez-y de l'huile de coude.
Put some elbow grease into it.
Je vais m'entraîner jusqu'à ce que mon coude soit enflé et décoloré.
I'll practice till my elbow is swollen and discolored.
Bill Russel se faisait bousculer dans les matchs... parce qu'il ne faisait jamais de coup bas.
Know what? Bill Russell was getting eaten alive because they could never get him to throw an elbow.
"Un bon coup pendant un match de championnat. Tu le fais une fois, on te laisse tranquille."
"Throw an elbow in a nationally televised game you'll never have to do it again."
- Ils auront pris un coup.
- We threw an elbow.
Coude levé...
Elbow up...
Pour moi, c'est comme un coude.
I'm a professional It's like an elbow to me
pour y inclure ceux qui lisent assis sur les toilettes?
to include people who do their reading with their elbow on a roll of toilet paper?
Mets-y un peu du tien.
Put some elbow into it.
Le coude en l'air!
- Put your elbow up, son.
Les anses parallèles au coude droit.
All handles parallel with the right elbow.
Moi, je me suis fait mal au coude et le même médecin...
Well, I hurt my elbow and so the same doctor told me....
Pense à rentrer ton coude!
That's all right, just keep your elbow in.
Bouge pas ton coude!
Give me your elbow!
Attention à votre coude.
Mind your elbow, honey.
J'ai besoin de toi comme d'un putain de trou du cul sur mon coude!
I need you like I need a motherfucking asshole on my elbow!
On joue des coudes?
How about a little elbow?
"Quand leurs os rongés à blanc auront disparu, ils auront des étoiles au coude et au pied."
"When their bones are picked clean and the clean bones gone, They shall have stars at elbow and foot."
J'ai encore mal au coude à cause du tennis.
- I have tennis elbow from the other day.
- A l'huile de coude et au pot.
Elbow grease and a lot of luck.
Je pensais avoir du fun, mais je me suis fourré le doigt dans l'oeil en tabarnak! Câlisse!
I poked myself in the eye up to the elbow!
Attaque du coude, aussi puissante qu'un dragon.
Elbow attack, as mighty as a dragon
Que je dois mettre mon casque et mes genouillères.
I know - I have to put on my helmet and my elbow and knee pads.
Mais mets ton casque, et tes protege-coudes et genoux...
Be sure to wear your helmet and your elbow pads and your knee...
Ce n'est pas mon coude qui m'inquiète.
Not my elbow I'm worried about.
- Un tennis elbow.
- Tennis elbow.
- Au-dessus du coude, c'est difficile.
- I don't know. Above the elbow's tough.
Pas de déformation de l'épaule ou du coude.
No visible deformity to shoulder or elbow.
Mais qu'elle ne mette rien dans l'oreille de plus petit que son coude.
It's better if she never sticks anything in her ear smaller than her elbow.
- Mon coude?
- My elbow?
Je ne peux pas l'enfoncer.
I can't fit my elbow.
- J'ai mal au coude, je peux pas bouger.
- Elbow kills. I can't move my leg.
Ton coude?
Your elbow?
Le coup de coude dans l'oeil était le meilleur moment de la soirée.
The elbow in the eye was the best part of the night.
Tu dois varier. Utilise la pointe, ou envois du coude.
You have to thrust with the point sometimes or-or swing from the elbow.
- Avec le coude.
- Put your elbow in it.
Un type avec des diplômes, une pipe, un manteau avec des pièces aux coudes.
Somebody with a degree, a pipe and one of those coats with elbow patches on it?
- Et des coudières.
Yeah, and he's got elbow pads.
Je vais vous dire ce qui m'a dérangé dès le début- - les genouillères et les coudières.
I'll tell you what troubled me from the very beginning... the knee pads and the elbow pads.
avoir une vie normale. Des sentiments normaux.
There are a dozen tendons and ligaments in a human elbow.
Je suis morte de rire. Je t'envoie la facture de ma radio.
Hilarious. I'm sending you the X-ray bill for my elbow.
Il m'a poussé et je me suis cogné.
But he pushed me down and I scraped my elbow! Go on and look at it.
Luxation du coude, peut-être?
Dislocated elbow?