Translate.vc / французский → английский / Eléanor
Eléanor перевод на английский
1,783 параллельный перевод
Si ça se vérifie, qui sait de quoi elle est capable?
If our theory is correct who knows what eleanor is capable of.
- Eleanor Draper.
- Eleanor draper.
Elles se permettent... - Elles n'ont pas voulu de vous.
- Wouldn't take you, would they, eleanor?
Le processeur quantique d'Eleanor bloquait nos communications.
Eleanor's quantum processor evidently jammed all our communication frequency.
Déjà? Et Eleanor?
- And eleanor?
Eleanor a pris possession de mon corps. Je dois vous parler par l'entremise de ce jeune homme.
Eleanor has inhabited my body and now I'm afraid my communication with you is only possible through this young vessel.
Maintenant que j'ai goûté aux capacités d'Eleanor, je crains qu'en plus des fraternités, elle ne menace le monde lui-même.
Now that I've experienced for myself what eleanor is capable of, I fear she may not only be a threat to the greek system but to the world at large.
Si les flics débarquent, les Oméga sont expulsées, et Eleanor a gagné.
If the cops show up now, omega gets their charter revoked and eleanor wins.
Eleanor Draper.
Eleanor draper.
La fête est finie, Eleanor.
Your party's over, eleanor.
- Eleanor se rend au quartier général.
Eleanor is on her way to headquarters.
Il est possédé par Eleanor.
He's being possessed by eleanor.
C'est terminé, Eleanor. Tu es coincée.
It's over, eleanor.'cause guess what?
Ça vous apprendra à jouer avec Eleanor Draper.
That'll teach you to mess with eleanor draper.
Ça a coupé.
Eleanor cut us off!
Eleanor n'a pas coupé votre Inter-montre.
It wasn't eleanor who silenced the middlewatch.
Le Dartmouth, L'Eleanor, le Beaver, viennent d'entrer, leurs cales sont remplies de thé.
The Dartmouth, The Eleanor, The Beaver, just in, their holds full of tea.
Eleanor revient la semaine prochaine et on est à la traîne.
Eleanor returns next week, and we are still behind.
Eleanor était à Paris, genre tout le temps, et Laurel était angoissée pour tout.
Eleanor's been in paris, like, the entire time, And laurel's been so worried about everything.
Eleanor, tu ressembles à une déesse.
Eleanor, you look like a goddess.
Eleanor, au dîner, tu as mentionné ton penchant pour Cyndi Lauper.
Eleanor, over dinner, you mentioned your fondness for Cyndi Lauper.
Vous avez les joues rouges, Mademoiselle Eleanor comme les lanternes chinoises.
You have glow, Miss Eleanor, like chinese lantern.
Vous devez être Cyrus, le petit ami d'Eleanor.
You must be Cyrus, Eleanor's boyfriend. How did you know who I was?
- Oh, Eleanor.
- Oh, Eleanor.
Je suis assez intelligent pour savoir qu'entrer en guerre avec la fille d'Eleanor n'aboutit jamais à une victoire.
I'm smart enough to know that getting into a war with Eleanor's daughter is never gonna result in a victory.
En parlant de relation, comment ça va avec Cyrus et Eleanor?
Speaking of relationships, how are you faring with Cyrus and Eleanor?
Eleanor était à Paris tout le temps.
Eleanor's been in paris, like, the entire time.
Eleanor rentre aujourd'hui.
Eleanor comes home today.
- et prêt pour l'inspection d'Eleanor.
And ready for Eleanor to inspect.
Parce que ces trois derniers mois j'ai supporté d'apporter le café à minuit, fait 15 heures par jour, nettoyé après deux clientes boulimiques, rien que pour qu'Eleanor Waldorf passe cinq minutes à regarder mes dessins?
I've put up with midnight coffee runs, 15-hour days, Cleaning up after the two in-house bulimics, All so that Eleanor Waldorf
Air France dit que l'avion d'Eleanor est à l'heure.
Air france says Eleanor's plane's on time.
C'est... ce qu'Eleanor a dessiné.
This--this is what Eleanor designed.
Tu ne peux plus te cacher à l'atelier d'Eleanor Waldorf.
You can't hide out at Eleanor Waldorf's atelier anymore.
Eleanor ne retrouve pas la moitié de ses dessins.
Eleanor can't find half her patterns.
Et nous avons entendu que le placement du défilé d'Eleanor Waldorf était fait par notre très chère B.
And we hear the seating chart to Eleanor Waldorf's show Is being made by our very own b.
Je vous vois chez Eleanor's dans cinq minutes, d'accord?
I'll see you at Eleanor's in five, okay?
Je suis vraiment désolée, Eleanor.
I'm so sorry, Eleanor.
Eleanor, ce plan de places est peu fourni.
Eleanor, this seating chart is weak.
Eleanor, Serena a quelques nouveaux amis.
Eleanor, Serena has some new friends.
! Eleanor a dit Mademoiselle...
Eleanor said miss...
On puisse aller au défilé d'Eleanor.
To go to Eleanor's show together.
Et Eleanor t'a spécialement demandée.
And Eleanor specifically requested you.
D'accord, nous irons au défilé d'Eleanor,
Okay, we'll do Eleanor's show,
Eleanor and Laurel vont revenir d'une minute à l'autre.
Eleanor and Laurel are gonna be back any minute.
Papa, j'ai promis à Eleanor de réparer ça.
Dad, I promised Eleanor I'd fix this hem.
Je--je voulais tellement aider Eleanor,
I just--i wanted to help Eleanor so badly,
Si quelqu'un doit défiler avec les modèles d'Eleanor,
If anybody's gonna walk the runway in Eleanor's designs,
Eleanor, où est ma robe?
Eleanor, where's my dress?
Du défilé d'Eleanor Waldorf
Of Eleanor Waldorf's show
Dans un modèle qui n'a pas été fait par Eleanor Waldorf?
In a design not made by Eleanor Waldorf?
Eleanor, j'ai utilisé des chutes que j'ai trouvées dans l'atelier,
Eleanor, I used scraps of fabric I found around the atelier,