Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Emojis

Emojis перевод на английский

78 параллельный перевод
Un smiley?
Emojis?
Il m'envoie un smiley?
He sent me emojis?
Max, honnêtement, j'ai utilisé ces stupides smileys pour avoir le temps de penser à ce que je voulais dire.
Max, honestly, I mean, I use those stupid emojis to buy time to figure out what I wanted to say.
C'est pourquoi les smileys existent.
That's why emojis exist.
Encore de smileys de la part d'Andy.
More emojis from Andy.
J'adore les smileys.
I love emojis.
Tu sais, quand je ne suis pas autour de toi, okay, quand tu m'as envoyé un texto plein d'émiticônes,
You know, when I'm not around you, okay, when you just send me a text full of emojis,
- Qu'est ce qui ne vas pas avec les émiticones?
- What is wrong with emojis?
Son SMS "Mme Ogis" en fait veut dire "suce-moi"
He texted mad emojis what he really means is "Blow me"
Des smileys.
Emojis.
Je lui ai aussi envoyé des émoticônes cools il y a 2 heures.
Oh! I-I also sent her some fun emojis, like, two hours ago.
ouais, smiley et tout.
Yup, emojis and all.
Vu ta tête je suppose que c'est quelque chose de sérieux.
Oh, well, based on your lack of emojis, I'm assuming it's something serious.
Elle n'a même pas mis de smileys.
She didn't even use emojis.
avec trois emojis des cœurs qui dansent
with three dancing heart emojis.
Je viens de rompre avec Travis, et il n'arrêtes de m'envoyer des émoticones en colère.
I just broke up with this guy Travis and he keeps sending me angry emojis.
Tu ne peux pas être négligente avec tes émoticônes.
You can't be careless with your emojis.
J'ai envoyé un texto à Jake pour lui dire de ramener Matty à 6h30, et il vient de répondre "défoncé", avec trois émoticônes.
I had texted Jake to get Matty here by 6 : 30, and he just wrote back, "wasted," with three emojis.
En juillet dernier, vous avez dépensé plus d'argent en émoticones qu'en loyer?
In July of last year, you spent more money on emojis than rent?
On déjeune ensemble régulièrement, et tu m'envoie des SMS pleins d'émoticônes.
Now we have lunch semi-regularly, And you send me texts with playful emojis.
Sans mentionner ta tendance à utiliser des émoticônes dans tes notes.
Not to mention your tendency to use emojis in work memos.
Vous ne pouvez pas lire les emoticones sur votre portable.
It means you don't have emojis on your phone.
Avec une tonne d'emojis en forme de caca... Ce n'est pas une réponse.
With a big pile of dookie emoticon... that's not a reply.
Ce forum est rempli d'emojis fâchés.
Wow, this message board is filled with angry emojis.
Des émoticônes?
Emojis?
Tout le monde utilise des émoticônes.
Everybody uses emojis, John.
Tout le monde utilise des émoticônes, John.
Everybody uses emojis, John.
Ouais, bah pas moi.
Oh, yeah, I don't use emojis.
J'ai reçu des tweets avec des émoticônes de bonhommes tristes.
I've been getting tweets filled with sad-faced emojis.
Oublie ça.
And the emojis- - forget about it.
Gina Linetti, la forme humaine des 100 emojis.
Gina Linetti, the human form of the 100 emoji.
Wyatt, une pléthore de mignons petits mots d'amour.
Wyatt, a plethora of lovey-dovey emojis.
avec des emojis clin d'oeil, mais je me suis plutôt inquiété.
with some winking emojis, but I got kind of worried.
Je lui ai envoyé tout ces émoticones bisous pour rien.
I sent her all those kiss-face emojis for no damn reason.
C'est dur de chercher des indices et de choisir des smileys en même temps.
It's kind of hard to hunt for cloths and pick emojis at the same time.
Je ne savais même pas qu'ils faisaient les smileys couteau-dans-l'oeil.
I didn't even know they made knife-in-eye emojis.
Ce n'est pas toujours comme un smiley portant des lunettes de soleil.
It's not just all smiley face emojis wearing sunglasses.
Elle a dit qu'elle vous a manqué et puis elle m'a envoyé un texto un de ces emojis avec la seule larme.
She said she missed you and then she texted me one of those emojis with the single tear.
Même avec tous les bénéfices? Mateo mange solide maintenant, et il s'en sort bien.
Do you know how many poop emojis I've had to deal with today?
Meredith a dit qu'il avait un chaud rencard ce soir.
Meredith said he has a hot dinner date tonight, if his emojis can be trusted.
Que penses-tu que les émoticones concombre et yaourt signifient?
Hey, uh, what do you think the emojis cucumber, cucumber, yogurt cup mean?
Pas de smileys, pas d'emojis?
No smiles, no emojis?
Enlevez leur téléphone une seconde et ils tombent en crise de dépendance immédiate.
They literally have a seizure if you take their phone away for a second. They can't communicate without emojis.
- J'ai mis des emojis.
I used emojis!
Pas d'émoticônes, pas de point d'exclamation.
No emojis, no exclamation points.
Tu penses qu'elle est derrière tous ces émoticônes diaboliques?
I mean, do you really think that it's her hiding behind all those evil emojis?
Pas avant d'avoir autre chose que des émoticônes désobligeants d'un numéro anonyme et une photo d'une présumée arme du crime.
At least not until we have something more than a few snarky emojis from an unlisted number and a photo of an alleged murder weapon.
Tu détestes les emojis.
You hate emojis.
Emojis sont symboliques pour d'autres choses.
Emojis are symbolic for other things.
Et les emojis...
You know?
Ils peuvent pas communiquer sans émojis et ils sont persuadés que le monde entier veut savoir qu'ils mangent un taco, point d'exclamation, bonhomme sourire, bonhomme sourire, bonhomme...
And they actually think that the world wants to know that they are, Eating a taco, exclamation point, smiley face, smiley face. Like we give a fuck.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]