Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Emperor

Emperor перевод на английский

4,825 параллельный перевод
- Avant que l'Empereur n'arrive
- before the Emperor arrives.
- L'Empereur vient ici?
- The Emperor is coming here?
Empereur!
Emperor!
Ne sous-estimes pas les pouvoirs de l'empereur.
Do not underestimate the powers of the Emperor.
L'empereur a fait une erreur critique, et le temps pour notre attaque est venu.
The Emperor has made a critical error, and the time for our attack has come.
Mais plus important que l'Empereur lui-même supervise cette mission.
But, more importantly, that the Emperor himself is overseeing this mission.
Je pensais que ce serait amusant si l'Empereur et moi te faisions passer du côté obscur de la Force.
I thought it would be fun if the Emperor and I turned you over to the dark side of the Force.
Vous veux aller voir l'Empereur?
You want to go see the Emperor?
Permet-moi de te regarder avec mes propres yeux, d'un père à un fils Ahhh!
Let me look on you with my own eyes, father to son. He's dead because of what the Emperor did a while ago! Ahhh!
Rejoins-moi. Et ensemble, nous détruirons cet empereur que tu as vu dans tes visions.
Join me, and together we will destroy this Emperor you see in your visions.
A partir de ce jour, vous devez vous habiller et vous conduire en homme, protéger et servir l'empereur.
From this day forth you must dress and conduct yourself as men Protect and serve the emperor
Moi, Empereur de cette terre.
Me emperor of this land.
L'Empereur est mort.
The Holy Roman Emperor has died!
Des nouvelles d'Espagne ou de l'empereur germanique?
Any word from Spain, or the new Holy Roman Emperor?
Dis à Maximilien que nous souhaitons que son neveu, le prince Ferdinand de Habsbourg, devienne le parrain de mon futur enfant.
Tell Emperor Maximilian that we wish his nephew, Prince Ferdinand von Habsburg, to be the godfather of our impending child.
Et qui est le meilleur pour nous apprendre ca que l'empereur de la défense
Yeah. And who better to learn from than the emperor of defense?
Oh, comme "l'empereur n'a pas de vêtements"
Ooh, like "The emperor has no clothes."
Sans empereur, nous ferons table rase du passé.
As long as there's an Emperor we cannot rid ourselves of the old system.
La Révolution doit renverser l'Empereur et le système impérial.
The revolution must depose the Emperor and the imperial system.
Nous considérons qu'à moins que l'Empereur n'abdique, il n'y aura pas d'accord de paix.
Our position is that unless the Emperor abdicates there'll be no peace agreement.
S'il précipite l'abdication de l'Empereur...
If he can really hasten the Emperor's abdication...
Si Yuan ne renverse pas l'Empereur, doit-on rester immobiles?
If Yuan doesn't depose the Emperor for another 100 years do we still wait?
Si Yuan fait abdiquer l'Empereur, tiendrons-nous notre promesse?
If Yuan makes the Emperor abdicate do we have to keep our promise?
Même s'il le fait abdiquer, il n'est pas qualifié pour être président.
Even if Yuan makes the Emperor abdicate he isn't qualified to be President.
Et j'attends ce moment où je serai en mesure de céder mon poste de Président à la personne qui fera abdiquer l'Empereur Qing.
I await the day I'll relinquish my position to the person who carries through the abdication of the Qing Emperor.
Si l'Empereur renonce à son trône à cause de moi, j'en serai responsable pendant des générations.
But if the Emperor abdicates because of me I'll be blamed for generations to come.
Si l'Empereur n'abdique pas, le cessez-le-feu ne tient plus.
If the Emperor doesn't abdicate, the ceasefire will end.
Il faut barrer la route à Yuan Shikai et à ceux qui voudraient devenir Empereur.
To restrain not only Yuan Shikai but anyone who ever dreams of becoming an emperor.
Yuan a trahi l'Empereur Guangxu, aujourd'hui il vous trahit.
Yuan had betrayed Emperor Guangxu now he betrays Emperor Xuantong.
Comme Wang Mang, il veut devenir Empereur.
He has the ambition of Wang Mang in becoming Emperor.
Si l'Empereur n'abdique pas, l'accord qu'il a conclu ne pourra aboutir.
If the Emperor doesn't abdicate, he can't make his deal with the rebels.
Hier, l'Empereur a abdiqué et mis un terme à 2 000 ans de monarchie en Chine.
Yesterday, the Qing Emperor abdicated ending two millennia of monarchy.
Le prince Ferdinand de Habsbourg, neveu de l'empereur Maximilien, et futur parrain de votre fille, Laura.
Holy Father, Prince Ferdinand von Habsburg, nephew to the Emperor Maximilian and soon to be godfather to your beloved daughter, Laura.
Empereur des Romains, dit que ses troupes, sont dans les Alpes et qu'elles seront bientôt là.
Emperor of the Romans, says... He said that troops are in the Alps and soon will arrive here.
L'empereur ne tient pas à faire avancer ses troupes en Italie, pour attaquer les Français.
The Emperor shows little indication of pushing his forces further into Italy to engage with the French.
Il ne viendra peut-être pas nous aider, mais son attaque contre les Vénitiens va nous profiter.
The Holy Roman Emperor may not come to our aid, but we can use his aggressions to sway the Venetians.
De nom, vous êtes Empereur Romain.
You are Emperor of the Romans in name.
Et l'empereur Maximilien le fera sûrement aussi.
So, we are certain, will the Emperor.
C'est un parchemin ancien de la dynastie des Udon, offert à l'empereur Sashimi par une tribu ninja.
This is an ancient scroll from the Udon Dynasty, given to Emperor Sashimi by a ninja clan.
À l'ouest, l'Empire Romain, terre du soleil couchant, où régnait l'honorable empereur Hadrian.
From below the setting sun, the Roman Empire under the leadership of the good Emperor Hadrian
À l'est, jusqu'aux routes de la soie, l'Empire Han, dirigé par Han An TI.
And from the East to the silk roads, The Han Empire ruled by Emperor Han An Ti
Le moindre retard aurait insulté l'empereur chinois, et bien des hommes seraient morts.
A minute's delay would insult the Chinese emperor and many thousands would have died
Je ne veux pas être prisonnière, comme l'oiseau en cage, dans la chambre de l'empereur.
I do not want to be a prisoner like that metal bird in the emperor's room
Je ne veux pas être en cage, dans un château, comme le rossignol de l'empereur.
I do not like to be caged at any palace or castle, like that metal nightingale at the emperor's room.
C'est la princesse d'un grand roi. L'empereur de Chine.
This is the princess of a great king, the Emperor of China.
Comment insulter l'empereur davantage qu'en faisant de sa fille mon jouet et mon esclave?
And how best to insult the Chinese emperor than to turn his daughter into my plaything and my pet?
Si l'Empereur veut que cela reste ainsi, que nous ne la touchions pas, il devra offrir à Garuda quarante kilos d'or. D'ici deux lunes.
And if the Chinese emperor wants her to keep her virginity and her head intact, we, the Geruda are to be paid a thousand taels of gold within two full moons.
Je demande aussi à l'Empereur de se prosterner devant Garuda. Ainsi, nous deviendrons les rois de cette mer.
I am also asking the Chinese Emperor to bow down to the will of Geruda so that we may then become kings in these straits!
Les nouveaux habits de l'empereur Dalek.
The Emperor Dalek's New Clothes.
J'ai entendu dire... que les restes de l'empereur Ivan VI ont été découverts!
I just heard... The lost remains of emperor Ivan the sixth have been discovered!
"Magnus " Quintus " bâtit ce fort
Magnus Quintus built this fort in the sixth year of the reign of the Emperor Valentinio the Second.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]