Translate.vc / французский → английский / Enemy
Enemy перевод на английский
14,866 параллельный перевод
Voilà un ennemi dont je n'avais pas besoin.
Okay, I just made an enemy I don't need.
Les nuits avec mon ennemi.
Sleeping With The Enemy.
J'ai localisé l'ennemi.
I've located the enemy.
Coucher avec l'ennemi.
Sleeping with the enemy.
L'ennemi est localisé.
Enemy located.
" L'ennemi est à nos portes.
Hotch : " The enemy is within the gates.
Une équipe rouge joue l'ennemi, basé ici à New York.
A red team play the enemy, based here in New York.
Quiconque a enlevé ces prestataires est un ennemi d'Israël.
Whoever took those contractors is an enemy of Israel.
Nos ravisseurs envoient ce message à tous ceux qui aident leur ennemi juré...
Our captors send this message to all who aid their sworn enemy...
Je croyais que Matchett était l'ennemi de Verdiant et qu'il avait quitté Los Segadores pour se radicaliser, mais c'est faux, n'est-ce pas?
See, I thought Eli matchett was verdiant's greatest enemy. I assumed he left los segadores because he wanted to be even more radical. But that's not true, is it, Susan?
La banque est notre seule ennemie.
" The bank is our only enemy.
Je ne suis pas votre ennemi.
I'm not the enemy.
Le vrai ennemi est le U.S Continent Trust.
The real enemy is U.S. Continent Trust.
Un ennemi?
An enemy?
Voici de la moisissure, l'ennemie des salles de bain.
Uh-oh. This here is mildew, the enemy of every bathroom.
- Je crois pas que le Pape ait un ennemi.
- I'm not sure the Pope has a natural enemy.
T'es amicale avec l'ennemie pour pouvoir voir Josh plus souvent.
You befriend the enemy and you get more face time with Josh.
Je suis peut-être un ennemi, mais je ne suis pas sans manières.
I may be the enemy, but I'm not without my manners.
La nuit où je t'ai trouvé frappé, tu as dit que c'était un ennemi de la famille.
That night I found you all beat up, you said it was an enemy of the family.
La nuit où tu m'as trouvé, après que Ginny m'ait soigné, elle m'a donné son numéro et m'a dit de l'appeler si un ennemi de la famille s'en prenait à moi à nouveau.
The night you found me, after Ginny patched me up, she gave me her number and told me to call her if an enemy of the family ever came after me again.
On doit dire aux gens que le PC est l'ennemi, avant qu'il soit trop tard.
We have to let people know PC is the enemy before it's too late.
Il a rendu tout le monde paranoïaque et dit que tu es l'ennemi, Papa.
He's been making everyone feel paranoid and saying you're the enemy, Dad.
Comment as-tu pu rejoindre l'ennemi?
How could you have sided with the enemy?
C'est toi, l'ennemi.
You're the enemy.
Nous avons un nouvel ennemi là-bas... Un ennemi presque invisible qui est fanatique, plein de préjugés racistes, ils pensent qu'on doit tous mourir.
We have a new enemy out there... An almost invisible foe that is so bigoted, so racially biased, they actually think we should all die.
Hé, je ne suis pas l'ennemi.
- Hey, I am not the enemy.
Que nous traitons Alicia en ennemie alors que nous devrions la traiter en électron libre.
I think we're treating Alicia like an enemy when we should be treating her like a free agent.
C'est l'Homme, notre ennemi. Pas de ça entre nous.
The man is our enemy, not each other.
Amiral, l'agent Kallus voudrait connaitre la position de l'ennemie.
Admiral, Agent Kallus would like to know the enemy's position.
HEUREUX : Pendant la Deuxième Guerre mondiale, États-Unis l'a développé ces bombes dans secret- - tectoniques armes pour créer des vagues de monstres pour effacer les villes ennemies.
During World War Two, the U.S. developed these bombs in secret- - tectonic weapons to create monster waves to wipe out enemy cities.
L'ennemi est un fléau de niveau Démon.
The enemy is threat level Demon.
Quatre classe S devraient suffire pour l'ennemi au sol.
Four Class S heroes can take care of the enemy on the ground...
De toute façon, le maître est déjà dans le vaisseau.
Master has already boarded the enemy ship.
Metal Knight est ton ennemi.
Metal Knight is your " enemy.
On a accouru dès qu'ils ont commencé l'attaque mais la ville était déjà en ruine.
We went outside as soon as the enemy attacked but the city was already in ruins.
Mulder est mon ennemi, mais il est également quelqu'un que je veux.
- I - have a small problem. Mulder is my enemy, but he's also someone I want.
Avant d'aller nous battre contre un clan ou un ennemi, nous devons d'abord parler aux crânes.
[Thomas] Before we go to fight, clan fight or enemy fight. We have to talk to the skulls first.
Les gens pensent en termes de bien et de mal, alors que le Temps est notre seul véritable ennemi.
People think in terms of good and evil, when really time is the true enemy of us all.
Beaucoup croyaient que l'ennemi était enfin vaincu.
Many believed the enemy was finally vanquished.
" Je sens qu'une sombre main guide l'ennemi.
" I sense a dark hand is at work here, guiding the enemy, Miss Bennet.
Faire un sacrifice, corriger un défaut, sauver un ami, épargner un ennemi.
To make a sacrifice, conquer a flaw, save a friend... spare an enemy.
Si tu vois un ennemi inconnu. Toute hésitation est mortelle
Well, Max, in the face of an unknown enemy, hesitation is lethal.
Ne me traitez pas comme l'ennemi, vu?
So you're not gonna come here and treat me like I'm the enemy, okay?
Il y a 3 semaines, un ennemi de l'État, le "Blaireau noir", a volé les clés de chiffrement d'un programme satellite espion qu'il va vendre à un acheteur aux enchères vues sur ton ordinateur.
About three weeks ago, an enemy of the state codenamed "The Black Badger" stole the encryption keys to the entire US spy satellite program which he's gonna sell to a buyer from that auction site on your computer last night.
- Je ne suis pas ton ennemi!
I'm not your enemy.
Quelque chose à propos d'un ennemi.
Something about an enemy.
J'avais une étude de cas, au Brésil, dans laquelle le patient n'a pas décrit le cercle comme symbole de peur. Il lui a plutôt associé le mot "ennemi".
I had a case study in Brazil... where my patient didn't describe the circle... as "fear." He referred to it... as "enemy."
Leur ennemi est notre allié.
Their enemy is our ally.
Maître, j'ai une mission à accomplir!
I have an old enemy to defeat and the battle is not for me only.
Car Kass a un côté impitoyable et son jeu est un peu aléatoire, et ça m'effraye.
For me she's public enemy number one and has to go. One and has to go. I'm leaning toward kass.
J'entraînais des rebelles derrière les lignes ennemies du Vietnam jusqu'en Irak.
I trained insurgents behind enemy lines from Vietnam to Iraq.