Translate.vc / французский → английский / Engagement
Engagement перевод на английский
6,972 параллельный перевод
C'est une sacrée offre et un engagement assez extraordinaire envers cette communauté.
- Um, it is quite an offer and quite an amazing commitment you've made to this community.
Une bague de fiançailles sans alliance.
Uh, engagement ring without a band.
Eh bien, je le félicite pour son engagement envers son travail.
Well, I certainly applaud his commitment to his work.
Crocker jure qu'il n'y avait aucune sorte d'engagement avec Islamabad.
Crocker swears up and down there was no engagement with Islamabad of any kind.
Ça signifierai une expansion considérable de ta fondation et un engagement financier important.
Oh, well, Boris, that would mean a significant expansion of your foundation and a major financial commitment.
La première étant mes fiançailles.
The first being my engagement.
Après que j'ai rompu nos fiançailles et que je l'ai épousé?
After I ended our engagement and married him instead?
Quoi? A ma fête de fiançailles?
At my engagement party?
Donc, on doit agir comme de bons amis et mettre nos sentiments de côté pour saboter ses fiançailles.
That's why we need to be good friends right now, and put our own feelings aside and sabotage our friend's engagement.
- Ma bague de fiançailles...
But it's my engagement ring.
C'est pas à propos de Karma, c'est ma peur de l'engagement.
This isn't about Karma, this is about my fear of commitment.
Je croyais avoir peur de l'engagement, mais en fait c'est juste ma culpabilité qui ne s'en ira pas même si j'essaie de l'ignorer.
I wanted to believe I had this fear of commitment, but it turns out that it's just my guilt which will not go away no matter how hard I try to ignore it.
Je connais ta peur de l'engagement, je pensais juste en être le remède.
Look, I knew you had commitment issues, I just thought that I was the cure.
Nos règles d'engagement au combat limitent l'usage de la force aérienne uniquement à l'encontre des forces de la junte.
Our rules of engagement limit the use of air power to engaging junta forces only.
C'est votre degré d'engagement.
It's your level of commitment.
C'est une prime pourton engagement fidélité et servilité.
As a bonus for your commitment... ... loyalty... ... and servility.
J'ai remarqué que tu n'as pas fêté mes fiançailles.
Ahh. Noticed you weren't celebrating my engagement.
J'attends toujours les félicitations pour mes fiançailles.
I'm still waiting for the congrats on my engagement.
Je crois en l'engagement.
Well, I believe in engagement.
Pas mon engagement.
My commitment doesn't.
Max, je suis sur le point d'aller acheter une bague de fiançailles.
Max, I'm about to go shopping for an engagement ring, okay?
Il m'a vendu toutes les bagues de fiançailles que j'ai déjà achetées.
He's sold me every engagement ring I ever bought.
"L'engagement est un acte, non un mot". Sartre.
"Commitment is an act, not a word." Sartre.
La dernière fois s'était à sa fête de fiançailles, donc environ 3 ans.
Well, last time was his engagement party, so, I guess about 3.
Je suis sûr que vous allez avoir une longue vie ensemble, non?
Okay, so you're gonna have a nice long engagement though, right?
Ils sont attendus à L'État de l'Union comme les invités d'honneur du président... un témoignage vivant de son nouvel engagement pour le contrôle des armes.
are attending the state of the union as the President's guests of honor... a living testament to his newfound commitment to gun control.
Maintenant, ceci étant dit, ceci étant dit, nous n'attendrons et ne permettrons pas que les règles d'engagement soient dictés par un régime ayant fait ses preuves dans le mépris des lois internationales.
Now, having said that, having said that, we will not stand by and allow the rules of engagement to be dictated by a regime with a proven record for flouting international law.
C'est un très gros engagement de fuir avec quelqu'un Comme tu le sais.
It's a pretty big deal to go on the run with someone that you barely know.
L'engagement n'a jamais été un point fort de Spider.
Commitment was never one of Spider's strong suits.
1PP ( QG du NYPD ) a vu la photo aussi, et ils m'ont appelée, soucieux de votre engagement dans cette affaire.
1PP saw that picture, too, and they called me, concerned about your commitment to this case.
Oui, tu sais, les tatouages identiques sont la plus sincère expression de l'engagement.
Sure, you know, matching tattoos are the deepest expression of commitment.
Ton cousin Reggie fait une fête de fiançailles le mois prochain.
Your cousin Reggie is having an engagement party next month.
S'il te plait, trouve une fille à emmener aux fiançailles de Reggie.
Please find a girl to bring to Reggie's engagement.
Soos, est-ce qu'un jeu vidéo peut t'accompagner à la fête de fiançailles de Reggie?
Soos, can a computer game go to Reggie's engagement party with you?
Oh, hey, tu serait peut-être intéressée par venir à la fête de fiançailles de mon cousin dans une semaine?
Oh, hey, you wouldn't maybe be interested in coming to my cousin's engagement party in a week?
C'était ce que Sweets voulait dire dans ses notes à propos de la passion et de l'engagement.
That's what Sweets meant in his notes about passion and commitment.
Demain mon fiancé et moi célébrerons nos fiançailles
Today my fiance James and I are celebrating our engagement.
Tu essaies de ruiner les fiançailles de ta soeur?
Are you trying to ruin your sister's engagement?
Je couvrais la fête de fiançailles.
I catered that engagement party!
Comment étaient les fiançailles de Mal et Evie?
How was Mal and Evie's engagement party?
Problème avec l'engagement?
Commitment issues?
Un héritage que mon mari est fier de maintenir spécialement en ce qui concerne l'engagement de l'ancien président pour notre armée.
A legacy my husband is proud to uphold, particularly with respect to the former President's long-standing commitment to our military.
Je comprends votre engagement à ce sujet, et je vous promets que l'Université d'Hudson, la police de New York, et le bureau du maire ont toujours eu des relations très respectueuses.
I understand your passion on this subject, and I promise you that Hudson University, NYPD, and the mayor's office have always had a mutually respectful relationship.
Bien sûr, nous... admirons Tyler pour ses choix, son.. engagement à aider les autres.
Of course, we... admire Tyler for his choices, his... commitment to helping others.
Et vos amis seront félicités pour leur courage et leur engagement.
And your friends are to be commended for their bravery and commitment.
C'est exactement comme ça que j'imaginais nos fiançailles.
- It's exactly how I always pictured our engagement.
Mais tu... Oh mon Dieu. As-tu acheté une bague de fiançailles à Tamra?
Did you buy tamra an engagement ring?
Une bague de fiançailles?
Engagement ring?
- J'ai un rendez-vous important.
- I have an important engagement.
Leur requête se heurte au contexte des avancées insurgées dans la province d'Anbar, scène des affrontements parmi les plus violents durant l'engagement américain de 10 ans en Irak.
Their request comes against the backdrop of insurgent gains in the Anbar Province, the scene of some of the heaviest fighting during the U.S.'s ten-year engagement in Iraq.
Les négociateurs du FBI disent que selon eux, il est ici pour protester contre ce qu'il voit comme comme un pente glissante vers un retour en Irak
FBI negotiators say that, as far as they can tell, he's here to protest what he sees as a slippery slope back to engagement in Iraq.