Translate.vc / французский → английский / Espêre
Espêre перевод на английский
388 параллельный перевод
J'espêre changer ça. Vraiment?
- I hope you change your mind about that.
J'espêre que vous serez très heureux.
I hope you'll be very happy.
J'espêre que vous serez heureuse.
I hope you'll be happy in the community.
- J'espêre, mon gars.
- I hope so, baby. I hope so.
- J'espêre que je ne vous gêne pas.
- I, um, hope I'm not intruding.
J'espêre qu'il vous lancera.
I hope someday he'll give you a chance.
J'espêre que vous excusez ma tenue.
Presently. I hope you don't mind my not dressing.
J'espêre que vous gagnerez, avec lui.
I hope you come out all right with Mr. Easton.
J'espêre que tu ne t'ennuieras pas.
I hope you won't be lonesome, baby.
J'espêre que vous n'êtes pas fâché contre moi.
I was just hoping you weren't too angry with me, sir.
J'espêre que la traversée sera bonne. Au revoir.
Goodbye.
J'espêre que vous les laissez pas traîner.
I hope that they don't leave them laying around loose.
On concluait un accord qu'elle n'aura jamais à regretter, j'espêre.
We were sealing a little partnership which I hope she'll never have cause to regret.
J'espêre qu'elle te portera pas la poisse.
I hope you have better luck in them than I.
J'espêre que votre repas vous a plu, Mlle Elizabeth.
I hope you enjoyed your lunch, Miss Elizabeth.
J'espêre que ce n'est pas piloter ton avion que tu appelles travailler.
I hope you don't call flying that airplane of yours work.
J'espêre qu'elle ronfle.
I hope she snores.
Il n'est pas filé, j'espêre.
- Did you put anybody after Sullivan? - No. - That's good.
Je veux reprendre mon rêve là où j'étais, enfin, j'espêre.
I wanna pick up where I left off in my dream if I can.
- Tout ira bien, j'espêre.
- I do hope everything will be all right.
- J'espêre ne pas te décevoir.
- I hope I don't disappoint you.
- J'espêre avoir la clé.
- I hope I got the key. - Get in here, Zowie.
Mon Dieu. J'espêre que non.
Oh, dear, I hope not.
Enfin, j'espêre.
At least I hope not.
J'espêre ne pas avoir élevé mon garçon pour être danseuse.
Well! I hope I didn't raise my boy to be a Ziegfeld girl.
- Vite, et loin j'espêre.
- Fast, and I hope far.
J'espêre que je ne t'ai pas déçu.
But I hope I didn't make you feel bad today.
J'espêre avoir autant de chance.
I hope I'm as lucky as you are, lady.
J'espêre que tu as raison.
I hope you're right.
J'espêre qu'il ne lui est rien arrivé.
I hope nothing's happened to him.
Ce n'était pas un indice, j'espêre, parce que je l'ai avalé.
I hope this isn't a clue, because I just swallowed it.
Toi aussi, j'espêre. Et la réunion?
- What about the meeting?
J'espêre que tu ne l'oublieras pas.
I hope you don't forget it.
J'espêre que vous allez apprécier le New Jersey.
I hope you will enjoy New Jersey.
Cela vous intéresse, j'espêre.
I hope you find it interesting, Mr. Donahue.
Ma jambe... Blessure grave, j'espêre.
A severe wound, I hope.
J'espêre que vous n'êtes pas revenue pour sauver mon âme.
I'm sure, Michele, you haven't come here to continue your regeneration of me.
J'espêre qu'elle vous portera chance, cette fois.
I hope it brings more luck to you this time than last.
J'espêre que vous ferez bon voyage.
- I trust you'll have a safe journey to Lisbon.
J'espêre que vous ferez un agréable voyage et que tout ira bien.
My best wishes, mademoiselle, for a pleasant and successful journey.
J'espêre que oui.
I hope you did.
- Merci. J'espêre que tu seras décoré.
I'd still like to know how all their carriers got away.
J'espêre qu'ils ont un P-40 à Darwin, sinon, je me mets au tricot.
Yeah? I hope they got P-40s in Darwin. If they haven't, I'm gonna take up knitting.
J'espêre que la guerre sera longue.
Gee, I hope this is a long war.
La semaine prochaine, je reviendrai avec Hedy Lamarr. J'espêre que vous la recevrez avec votre gentillesse habituelle.
Next week, I'll be back at the same time with Hedy Lamarr and I hope you will receive her with your usual discriminating kindness.
- J'espêre l'être aussi.
- I hope I shall.
Mais je reste calme, et j'espêre.
But I just lie still now and hope.
J'espêre que tu ne leur as pas proposé de rester.
I hope you haven't been urging them to stay.
J'espêre que vous me pardonnerez.
I hope you will forgive me.
De bons perdants, j'espêre.
I hope they're good losers.
J'espêre qu'il va parler des Philippines.
My boy's at Clark Field.