Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Every

Every перевод на английский

148,317 параллельный перевод
De temps à autre, je rends visite à une amie.
Every so often, I pay a visit to a friend of mine.
Pas la déesse froide et distante qui domine les hommes et effraie tout le monde dans les salons, mais... mais douce, humaine... vulnérable.
Not the cold and distant goddess that breaks every man's heart and strikes fear into everyone in the salon but but soft, human, vulnerable.
Toutes les guerres impliquent des pertes.
Every war involves regrettable casualties.
" Mon coeur souffre à chaque heure passée sans toi.
" My heart aches every hour we are apart.
Elle en vaut donc largement son prix.
Therefore, worth every penny.
On ne peut pas finir tous les appels comme ça, Aldo.
We can't have every call end this way, Aldo.
À toutes les ères, j'ai des adversaires.
In every age, there are always those who oppose me.
Ensemble, à tous points de vue.
Together in every way.
Jaxson titrait tous ses textos, "au sujet de Sam".
Jaxson labeled every text, "About Sam."
Il y a deux cotés dans chaque histoire.
There are two sides to every story.
Chaque enfant de 9 ans, en ville, a probablement la même.
Every nine-year-old in the city probably has the same one.
- Je sais... c'est juste que, je dois utiliser toutes les ressources que j'aie.
- Really? - I know... it's just, I have to use every resource that I have.
Je veux des agents à chacun de ces endroits.
I want agents at every one of those places.
Chaque minute de ta journée tu la passes à faire quelque chose qu'ils veulent que tu fasses, C'était quand la dernière fois que tu as pris une décision par toi-même?
Every minute of your day is spent doing something that they want you to do, I mean, when was the last time you made a decision for yourself?
Et chaque fois qu'il l'utilisait, ça sautait, et il riait comme si c'était la première fois.
And every time he cranks it, it pops out, and he laughs like it's the very first time.
Chaque vie que j'ai pris, chaque corps que j'ai enterré.
Every life I've taken, every body I've buried.
Prenant des clichés à 360 degrés toutes les trois secondes.
[man 2]... s napping a 360-degree picture every three seconds.
Elles filment toutes les heures, mais on ne montre que toutes les deux semaines...
The cameras are shooting every hour, but we're only showing every, you know, week or two...
Dès que je faisais des recherches, je tombais sur lui.
Every time I was looking something up, there he was.
Donc, sur n'importe quelle plage, vous marchez sur du caca de poisson-perroquet.
So, in fact, every single beach, you're basically walking on parrotfish poo.
Le corail croît... ARCHIVISTE... d'environ 1,5 cm par an. Chaque année jusqu'en 1998 et là, on commence à voir les signes du blanchiment.
This coral grows at around a centimeter and a half per year, every year, right up until 1998, where you start to see the signature of a coral bleaching event.
On allait abandonner le système de caméras et faire des captures sous-marines à intervalle régulier tous les jours.
We were gonna abandon these camera systems... and do manual underwater time-lapses every single day.
On va prendre un trépied et une caméra et capturer autant d'images dans autant de positions sur autant de corail que possible, et on recommencera tous les jours.
[Orlowski] The idea is to take one tripod and one camera, and get as many shots as we can in as many positions of as many pieces of coral as we can, and to repeat that every single day.
On plongeait chaque jour depuis un restaurant flottant.
[Ackerman] We were diving every day from a floating restaurant.
On y est pendant un mois et tous les jours, on voit mourir un corail vivant la veille. C'est dur.
And to sit there for a month, and every single day, watch something new around you die that you saw yesterday... it's just difficult.
Ils blanchiront tous les ans et ils ne pourront pas s'en remettre.
That means they'll bleach every year and they won't be healthy enough to recover.
Chaque mouvement contre le changement climatique a pour but d'améliorer nos vies.
You look at every piece of climate change action, and it's about improving people's lives.
Quel était votre sentiment chaque année?
How did you personally feel every year?
Absolument tous.
Every single one of'em.
Don Catlin va m'établir un programme qui va me permettre de passer au travers de tous les contrôles antidopage au monde et d'être clean.
I'm gonna have Don Catlin design a program for me that's gonna get through every single one of the doping controls in the world... clean.
Pour chaque athlète russe du système d'État de dopage, vous aviez des échantillons d'urine clean?
For every single Russian athlete under the state-sponsored doping, you had clean samples of their urine being held?
Voici la feuille de tous les athlètes intégrés au protocole d'État.
This is the spreadsheet of every single athlete that was on the state-mandated protocol.
Ce que chaque athlète prenait à Londres, dont les numéros d'échantillons et leur récupération.
What every single athlete was taking in London, including their sample numbers and collection.
Dans tous les sports.
Every sport.
J'essaie de rester forte sans eux, mais me souvenir de la réalité est chaque jour plus difficile.
I'm trying to stay strong without them but, every day, it's harder to remember what's real any more.
Chaque jour, je dois me rappeler que tout ce que toi, moi et le Docteur avons fait est réellement arrivé, et que ce n'était pas qu'un rêve.
Every day, I have to remind myself that everything that you, me and the Doctor did actually happened, and it wasn't just a dream.
- Toutes les six semaines, on renouvelle leurs vivres et carburant avec un navire de ravitaillement.
- Every six weeks, all their food and fuel and stuff gets taken to them by a supply boat.
Sur chaque place, dans chaque parc et terrain de jeu!
In every town square, in every park and every playground!
Il me bloque, riposte à toutes mes actions.
He's blocking me, countering every move.
Envoie-la dans chaque coin.
Push it into every corner.
Davantage, tous les jours.
Every day I think of more.
J'ai pris toutes les précautions.
I took every precaution.
Je passait chaque été de mon adolescence à laver des Chevrolet dans le garage de mon oncle à Chicago.
I spent every summer of my teenage years washing Chevys at my uncle's dealership back in Chicago.
Et tous les deux mois sur les deux dernières années, il a vendu exactement la même voiture à exactement la même personne.
And every other month for the last two years, he's sold the same exact car to the same exact person.
Eh bien, j'ai parcouru chaque numéro VIN de cette feuille.
Well, I ran every VIN number on this sheet.
Il y aura toujours un dernier endroit où vous irez, une dernière porte que vous passerez, un dernière vue que vous admirerez, et chaque pas que vous faites ne fait que vous rapprocher.
There is a last place you will ever go, a last door you will ever walk through, a last sight you will ever see, and every step you ever take is moving you closer.
Ces Moines dont je t'ai parlé... s'ils ont modelé chaque moment de l'histoire de l'humanité, s'ils ont simulé tous les évènements du premier jour jusqu'à maintenant, pense à ce qu'ils savent.
Those Monk creatures I told you about... if they've modelled every event in human history, if they've simulated entire events streamed from day one till now, think what they'd know.
Désormais chaque horloge dans le monde est l'Horloge de l'Apocalypse?
So now every clock in the world is the Doomsday Clock?
Comme tout piège, c'est une chance d'en apprendre sur l'ennemi.
Well, every trap you walk into is a chance to learn about your enemies.
Ces types ont modélisé chaque évènement de l'histoire de l'humanité pour trouver notre faiblesse.
Those guys have modelled every event in human history to find our weak spot.
Il fonctionne par cycle de 30 minutes.
It runs a cycle every 30 minutes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]