Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Everyday

Everyday перевод на английский

2,748 параллельный перевод
Quel genre d'étudiants viennent à 10h ou 11h tout les jours?
What kind of student comes at 10 or 11 everyday?
C'est pas tout les jours que vous avez du boulot.
It's not everyday you have money to collect.
Le laisser s'écraser tout les jours, et se foutre de sa gueule parce qu'il n'a pas de père?
Leave him to scratch at the ground everyday, and get made fun of cos he doesn't have a dad.
Tous le jours pareil!
Same thing everyday.
Tou les jours il me mettait sur es genoux et me posait de questions sur un petit bloc-notes, il prenait des notes.
Everyday he'd sit me on his lap and ask me questions. On a notebook, a pad, he'd write it all down.
J'entend assez de mauvaises nouvelles tous les jours.
I have enough of the bad news everyday.
Non, on peut parler tous les jours, tu peux venir me voir, je veux juste...
No, we can talk everyday, you can come over and check on me, I just...
Je la voir dans la glace tout les matins.
I see her in the mirror everyday.
De voir des âmes destinées à revivre leur mort tous les jours, et incapable de trouver la paix?
To see souls destined to repeat death everyday and unable to find peace?
Je fais du sport. Je suis tous les conseils donnés pour être en bonne santé.
I exercise everyday... follow the rules of good health.
Il fume comme un pompier.
He smokes cigarettes everyday.
Mais les gens d'ici se font tuer chaque jour.
But the people there are killed like this everyday.
Comment notre travail change-t-il le monde?
How are we everyday impacting the suckage?
Voilà un truc qu'on ne voit pas tous les jours.
There's something you don't see everyday.
Tous les jours, il vieillit un peu plus.
He's getting older everyday.
Beaucoup sont des personnes ordinaires qui, sans aucune activité criminelle, en sont venus à disposer d'informations compromettantes sur des gens dangereux.
Many witnesses are everyday folk who, through no criminal enterprise of their own, have come to possessdamning info about some very dangerous people.
Je prends le bus tous les jours pourtant.
I take the bus everyday, belly and all. No problem.
J'ai travaillé tous les jours pendant 45 ans.
I worked everyday for 45 years.
On peut diriger cet objet sur la plus insignifiante des choses du quotidien, comme du tissu, ou votre... votre visage, ou autre.
I mean, you could point this baby at the most menial, everyday little thing, like the fabric, or you're...
Tu fais tous les journaux.
You're in the paper everyday.
On le voit souvent comme un imagiste, mais c'est en fait un moderniste, délaissant les traditions de la poésie européenne pour mieux rendre hommage au quotidien.
Many considered him to be an imagist, but he was really more of a modernist, eschewing the poetic traditions of Europe, in favor of celebrating everyday circumstances.
À chaque jour où on n'aura pas de nourriture, un de vos hommes mourra!
Everyday we go without food, one of your men will die!
Mais elle est aussi là-bas, dans votre monde.
At the same time, it's all out there, in your everyday world.
Je te vois tous les jours comme en ce moment...
I see you everyday like this...
Elle venait tous les jours voir son meilleur ami.
She came to the hospital everyday to visit her best friend.
Votre vie vous semblera différente.
Everyday life may feel different.
Elle doit rétablir sa confiance dans son environnement physique, ses interactions de tous les jours.
She needs to re-establish her basic trust in her physical environment, her relationships with the everyday.
On peut faire une bombe avec du matériel courant. En combinant.
They say you can make bomb from everyday's material.
Nos hôtes doivent pouvoir s'évader du quotidien.
"Our guests should experience an escape from the everyday."
Oui, dans une cuisine, tous les jours.
Yes. I work in a kitchen everyday.
Samir, imagine un autobus traversant les États-Unis bondé d'Américains bien ordinaires, provenant de partout au pays, de villes, de petites bourgades, de la campagne aussi.
Samir, imagine a bus traveling cross-country filled with average, everyday Americans. People from - from all over. From small towns, from the country.
Nous voulons qu'il fasse partie de son expérience quotidienne.
We want art to be part of her everyday experience.
Tu es vraiment douée Shane, j'adorerais que tu me coiffes tous les jours.
You are so good, Shane. I wish you could do my hair everyday.
Tous les jours, il y en a un qui pète. Tu sais pourquoi il pète? Parce qu'on sait pas si on sera là demain.
Everyday I do it, and then everybody snaps, breaks... starts to crack up, you know, because you don't know if you're going to live a day or two or die.
Tu fais de la politique pour protéger les libertés de l'Américain moyen.
You got into politics to protect the civil liberties of the everyday American.
Ma mère, une Américaine moyenne, était un héros.
My mom, who was the everyday American, was a hero.
Seule la prière peut aider.
Pray everyday, and you'll find him.
La médecine progresse en permanence. Alors coopère, d'accord?
But they're making advancements everyday, so... just work with me on this, alright?
On va pas revenir tous les jours.
We don't come back everyday, you understand?
Et enfin, il y a ma maison, avec sa pittoresque, adorable, ordinaire, aimante et communicante famille.
And then there's my house with its quaint, adorable, everyday, supportive and connected family.
Veuillez respecter les règles écrites sur le mur.
You have two meals everyday, lunch and dinner and please respect the rules in the wall.
Tu n'imagines pas ce que c'est de vivre dans le mensonge.
You can't imagine the toll it takes when everyday is a lie.
- Les bourses font pas la queue, Jake.
- Scholarships don't come on line everyday, Jake.
Je traite avec la CIA tous les jours.
I deal with the CIA everyday.
Ce n'est pas n'importe quelle audition.
Vincent, that's not everyday garden variety audition. That's...
C'est un combat quotidien pour trouver un vaccin.
Everyday there were fights over the vaccine.
# J'espère que ton quotidien # # ne changera pas demain. #
I hope those little things that you do everyday... sing, Kenji.
J'espère que ton quotidien ne changera pas demain.
I wish those little things. That you do everyday
Sur quel sujet?
You know, everyday stuff.
Je veux vivre le rêve que je caresse depuis toujours. La musique, les lumières tamisées, la danse.
I want to live... the dream I have dreamt about everyday... the music, the beautiful lights... the dance... the audience holding their breath... and... a beautiful woman... waiting for me...
Si seulement ma sœur pouvait se marier tous les jours.
I wish my sister could get married everyday.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]