Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Experienced

Experienced перевод на английский

3,263 параллельный перевод
Ce que vous avez perçu était une ombre.
What you experienced was a shadow.
OK? Tu n'as peut-être pas expérimenté les saletés que j'ai faites, mais tu as raffolé que je t'en parle.
You may not have experienced the shit that I did, but you loved hearing about it, didn't you?
Finalement, j'ai ressenti que Ce tragique événement pouvait s'avérer rentable.
While deep down, I experienced a nascent sense of a silver lining to this most tragic turn.
Des collectionneurs expérimentés ont été escroqués.
Even experienced collectors have been fooled.
Quel ennui, cette poursuite.
The tedium I've experienced in this pursuit!
Avez-vous déjà eu un trouble de l'érection?
Have you ever experienced erectile dysfunction?
Tu manques d'expérience sur certaines choses.
Maybe there's just certain things you're not experienced at.
Ce que je viens de vivre... c'était moi?
What I just experienced, was that me?
Eh bien, ils ont suggéré Enrique Gorostieta... un technicien, général décoré et un stratège.
Well, they suggested Enrique Gorostieta... an experienced, decorated general and strategist.
Le truc, c'est qu'on est tous la somme de tous les instants qu'on a vecus avec tous les gens qu'on a connus.
The thing is, each one of us is the sum total of every moment that we've ever experienced, with all the people we've ever known.
Sur le plan politique je ne suis ni doué ni chevronné, mais je le sais et j'espère... en apprendre davantage.
On the political level, I'm not talented nor experienced, but I know it and I hope... to learn more.
Je ne sais pas comme ça mais je dis juste qu'il y a un monde dehors que tu n'as jamais expérimenté.
I don't know off the top of my head, but all I'm saying is there's a whole world out there that you've never experienced.
Après tout ce que nous avons vécu ensemble,
After all we have experienced,
Marchons la moitié aujourd'hui, l'autre, demain. Tu es moins entraînée et tu portes des chaussures du dimanche.
I feel we should go halfway today, and halfway tomorrow since you're a less experienced hiker, and you're wearing Sunday school shoes.
Rappelez-vous du grand chagrin qui serait causé par un affrontement entre nos années.
Please don't forget the great pain we both experienced when our armies clashed.
Pour la première fois je gagnais.
It was anything like I'd ever experienced. For the first time in my life,
Il est d'ailleurs important pour le deuil des proches que la mort puisse être ressentie de manière positive.
It is important for the grieving process of those left behind that the death is experienced in a positive way.
- Nous avons tous vécu ce genre...
We've all experienced this...
Attends, il m'est arrivé quelque chose hier, quelque chose que je n'avais jamais ressenti.
Wait, something happened to me last night, something I've not experienced before.
Je ne savais pas que vous aviez de l'experience.
I had no idea you guys were that experienced.
Vous êtes un type expérimenté.
Look... You're an experienced guy.
Mais Nick Kinross m'a envoyé ici car j'ai de l'expérience avec des affaires comme celle-ci.
But Nick Kinross sent me here because I am experienced with cases like this.
La virtuelle Eureka que nous avons connue là-dedans, était basée sur des algorithmes prédictifs de nos propres profils psychologiques.
The virtual Eureka we experienced in there, it's based on predictive algorithms from our own psychological profiles.
Tu es comme la personne expérimenté ici.
You're like the most experienced person here.
Les plaisirs du pouvoir ne sont rien en comparaison du bonheur que donnent la tendresse et l'amour sincère.
The pleasures of power are nothing compared to the happiness experienced with tenderness and sincere love.
Les traumatismes que vous avez vécus durant votre vie sont importants.
The amount of trauma that you've experienced in your life is, uh, significant.
Mais ça veut juste dire qu'elle est expérimentée.
Ya, but that just means she's, like, experienced.
Les choses que j'ai vues. Que j'ai vécues... Je ne peux pas en parler.
And the stuff I saw, I experienced, I can't talk about it.
Probablement que plusieurs d'entres vous ont vécu la grève étudiante et sont habilités à les comprendre, toutefois, pour être sûr que personne ne soit désavantagé, je ferai un rapide retour...
Probably many of you have experienced the students'strike and you are familiar with these procedures I will however go through them rapidly so that noone feels left out
Tout ce que nous avons expérimenté depuis le lancement, rien de tout ça n'est arrivé?
Everything that we've experienced since the launch, none of that happened?
C'est juste, quand j'ai été branché, Ce que j'ai éprouvé était si réel, Jo
It's just, when I was plugged in, what I experienced was so real, Jo
Dans ma vie, j'ai été confronté à des obstacles majeurs, mais j'ai toujours pu compter sur l'amour d'une femme pour les surmonter.
Whenever I've experienced major obstacles in my life I can usually depend on the power of a beautiful woman's love to help me conquer.
Oh, attention. L'attentat le plus horrible de l'histoire...
Oh, watch out... it is the worst terrorist attack ever experienced by the United States...
Nous avons besoin d'un professionnel très compétent.
We need a highly experienced professional.
"Je n'aime pas te savoir seule, ignorante de cette félicité."
I don't like to think of you alone, having never experienced bliss.
Je ne dis pas qu'ils ne devraient pas être autorisés à participer dans certaines voies de l'immigration légales... Vous êtes un politicien expérimenté, et une femme de Dieu, alors je ne vais pas perdre mon temps en essayant de vous convaincre que vous avez évidemment donné beaucoup de pensées sérieuses à ça.
I'm not saying that they shouldn't be allowed to partake in certain paths to legal immigration... you're an experienced politician and a woman of God, so I'm not gonna waste your time by trying to talk you into something
Malaterre, lui, gagnait péniblement sa vie avec son ballon, nostalgique de l'aventure qu'il avait vécue.
Malaterre was struggling to earn a living with his balloon, nostalgic for the adventure he had experienced.
Oh, parce que tu es si expérimenté à trouver le démon de Zylok?
Oh, because you're all so experienced at finding Zylok fiends?
Je n'ai plus de pénis et j'expérimente ma première camel toe.
I no longer have a penis and experienced my first camel toe.
Il y a peu d'entreprises dans le monde qui ont vécu ce genre de croissance.
There are few companies in the world that have experienced this kind of growth.
Et je suppose que c'est plutôt agréable d'avoir l'impression que vous êtes une partie de ce jeu, parce que vous y avez joué.
And I guess it is kind of nice to have almost feel like you're a part of that, because you've experienced that as a gamer.
Ils ont déjà fait l'expérience.
They've already experienced it.
Le trafic dans le métro Eastbay a été interrompu ce samedi soir, après qu'un train AFC ait connu des problèmes mécaniques, causant d'important retards.
Traffic through the Eastbay tube came to a halt this Saturday evening after an SFTA train experienced mechanical problems, causing major delays.
Depuis sa mort tragique, les admirateurs d'Hannah souffrent de ce qu'on pourrait qualifier d'ellipse narrative perturbante entre sa vie et son enterrement.
Since her tragic passing, many of Hannah's admirers have experienced what could be described as an uncomfortable narrative gap between her life and funeral.
Mais ça n'explique pas tous les autres trucs bizarres qui se sont produits
How does that explain all the other weird stuff you've experienced?
J'ai affronté des peurs que je ne pensais pas avoir.
I experienced fears I didn't even know I had.
Tu l'as expérimenté.
You've experienced it.
Nous avons du retard pour les logements, mais c'était anticipé.
We've experienced some backlog in housing, sir. But nothing that wasn't anticipated.
Mais les chances sont, ce qui a entraîné des centaines d'attaques mineures avant celle-ci, et parce que ces attaques se situent dans une partie de votre cerveau qui régule les envies, ça pourrait expliquer les pulsions sexuelles.
But chances are, you'd experienced hundreds of minor seizures prior to that one, and because the seizures are occurring in the part of your brain that regulates impulses, that might explain the urges.
Son pouvoir est plus fort que tout ce que j'ai connu.
Its power is more than I have ever experienced.
J'ai parlé avec la famille Geist, qui est totalement effondrée...
I spoke with the Geist family earlier, and they were absolutely devastated like any other family, really, who have experienced the loss of a daughter or a sister, staying together and supporting each other through this difficult time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]