Translate.vc / французский → английский / Explanation
Explanation перевод на английский
5,918 параллельный перевод
Il y a une explication rationnelle, on doit juste la trouver.
There's a rational explanation, we just need to find it.
Il n'y a qu'une seule explication, c'est le fantôme.
There's only one explanation! It's the ghost!
J'attends son coup de téléphone et une explication.
I expect a phone call and an explanation.
Les mecs, il doit y avoir une très bonne explication pour tous ces secrets.
Guys, maybe there's a perfectly reasonable explanation for all this secrecy.
Il a été viré de son poste une semaine après que l'intervention ait eu lieu, pas d'explication.
He was fired from his post a week after the raid went down, no explanation.
- Je veux un café et une explication.
- I want a coffee and an explanation.
Il doit y avoir une explication.
Yeah, well, I'm sure there's an explanation for it.
Cela peut prendre jusqu'à quatre minutes, c'est pourquoi j'ai vraiment fait traîné cette explication.
That could take up to four minutes, which is why I really dragged out this explanation.
Oui, c'est une explication possible.
Yes, that's one possible explanation.
Une autre explication possible est qu'il n'ait pas disparu du tout, il a juste pris de la hauteur pour voir combien de gens le suivaient et planifier sa fuite.
Another possible explanation is that he didn't disappear at all, he just took to higher ground, to see how many people were following him and then planned his escape.
Je ne vois qu'une explication.
There's only one explanation I can come up with.
Ce qui veut dire qu'il n'y a qu'une explication sur laquelle nous devons enquêter :
Which means there's only one explanation that we need to investigate :
Il doit y avoir une explication.
There has to be an explanation.
A moins que le tueur n'ait déplacé le corps du Massachusetts à la Géorgie et à la Virginie, il doit y avoir une autre explication.
Unless the killer moved the body from Massachusetts to Georgia to Virginia, there's got to be another explanation.
Je savais qu'il devait y avoir une explication.
I knew there had to be an explanation.
En fait, leurs taux étaient si élevés que la seule explication possible pourrait être que les parasites ont été injectés directement.
In fact, their levels were so high that the only possible explanation could be that the parasites were injected directly.
Ou il pourrait y avoir une autre explication :
Or there could be another explanation :
Sauf peut-être une explication.
Except an explanation would be nice.
Je suis sûr qu'il y a une explication sur votre présence sur les lieux.
So I'm sure there's a perfectly reasonable explanation why you were at the crime scene. There is, actually.
J'estimais te devoir une explication.
I just thought you deserved an explanation.
Je suis sûr qu'il y a une explication logique à ça.
Okay, I'm-I'm sure there's a logical explanation for this.
Il doit y avoir une autre explication.
There has to be another explanation.
Pendant ces 5 ans d'absence, j'ai vu des choses qui... sont inexplicables.
Those five years that I was away, I came across things that just... defy explanation.
Ryan, tu n'as pas à me donner d'explications.
Ryan, you don't have to give me an explanation.
J'ai une explication merveilleuse.
I have a wonderful explanation.
- Aucune explication nécessaire.
- No explanation necessary.
"Brille une lumière." Ce n'est pas une explication.
"Shines a light." That's no explanation.
C'est une explication très simple.
It's a simple explanation, really.
Alors il doit y avoir une autre explication, pas vrai?
Then there must be some other explanation - must there not?
Vu le tatouage et l'opération, je ne vois pas d'autres explications.
Given the tattoo and the surgery, I just don't see another explanation.
Il n'y a pas de temps pour une explication.
There isn't time for an explanation.
Les spirales et les centres lumineux de la plupart des galaxies nous donnent un indice de cette réponse.
The spiral shapes and bright centres of most galaxies give a hint toward the explanation.
Il y avait une explication
There was an explanation.
Bon, il y avait bien une explication toute simple après tout.
So, there is a simple explanation after all.
Mais ce que nous avons là est un pouvoir au-delà des explications.
But what we have here is a power beyond explanation.
Celle-là... Je pense que vous devez me l'expliquer.
This one... needs an explanation.
Il vaut mieux que l'explication soit bonne.
Yes, why don't you explain... and it better be a good explanation.
Tu me dois des explications.
Will? You owe me an explanation.
Il doit bien y avoir une explication logique pour ce que tu penses avoir vu.
Come on, Beth, there's gotta be some logical explanation for what you think you saw.
Je veux dire que tu dois l'expliquer.
I'm telling you to give an explanation at least.
En attendant, je vais poursuivre l'explication la plus évidente.
In the meantime, until we find something, I'm going to pursue the more obvious explanation.
Je n'ai pas d'explication acceptable.
I can offer you no satisfactory explanation.
Mais tu sais, il pourrait y avoir une autre explication.
But, you know, there could also be another explanation.
Il doit bien y avoir une explication.
There's gotta be an explanation for this.
Il y a peut-être une explication.
But maybe there's some explanation...
Des explications! Maintenant!
Explanation, now!
- OK. Alors... Il va falloir que je t'explique.
This one needs a little explanation, okay?
South Central Los Angeles, comme chaque autre ville aux États-Unis, mérite une explication.
South Central Los Angeles and every other city in America are owed an explanation.
Amenez-la, je vais lui expliquer
Bring her in. I'll handle the explanation.
Does it take more explanation than this
♪ Does it take more explanation than this? ♪
Explication très simple?
Simple explanation?