Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Fail

Fail перевод на английский

7,359 параллельный перевод
Je ne te décevrai pas.
I will not fail you.
Que va-t-il se passer si vous échouez?
What if you fail?
Échec 2.0 :
Failing to Fail.
Je suis hyper agressive au boulot car j'ai secrètement peur d'échouer.
I'm overly aggressive at work because secretly I'm afraid I'll fail.
J'ai pas échoué.
I didn't fail out.
On est la fraternité des damnés car on est préparé pour échouer.
We're the brotherhood of the damned because we've been set up to fail.
Ne me déçois pas.
Do not fail me.
Je suis sûr que vous auriez aimé le contraire.
I'm sure you were hoping I would fail.
Pourquoi avez-vous me manquez, Barrow?
Why did you fail me, Barrow?
On échoue, et Dieu nous pardonne, mais j'ignore si on peut vraiment pardonner aux autres
We fail, and God forgives us, but... I don't know if we can ever really forgive each other or ourselves.
"Une détenue transsexuelle se fait casser les couilles dans une prison."
"She-Male Jail Fail. Balls to the Wall in Tranny Prison Brawl."
Dieu dit : "Essaie, mais tu ne réussiras pas."
And God said, "Try and you will only fail."
Il m'apporte une brique de jus et je ne recalerai pas sa sœur aînée.
He brings me a juice box and I don't fail his older sister.
Je suis trop important pour échouer, donc je chuchote dans l'oreille de mon disciple le plus flippant...
I'm too big to fail, so I whisper in the ear of my creepiest follower...
Tu vas gâcher sa carrière, comme la tienne avant.
We all know you're gonna fail her like you failed yourself.
Je leur ai dit, je préfère échouer que tricher.
I said, I would rather fail than cheat.
Même sans sa vie de bon-à-rien.
He was doomed to fail. Even without his wasteful, good-for-nothing life.
Tu ne l'as pas laissé tomber.
You didn't fail him.
Ce qui veut dire que la dernière chose que je verrais en ce monde sera le reflet de mon échec dans ses yeux.
Which means that the last thing that I'll see in this world will be the look in her eyes when I fail them.
Tu sais, si tu ajoutes quelques lettres ça pourrait donner "Epic Fail... Y"
You know, if you add a few extra letters you could turn it into "Epic Fail... y."
Parce que j'ai appris pour Ana par "Epic Fail-y"
Because I had to hear about Ana from Epic Fail-y.
Si je rate l'algèbre je serai juste un nul avec un tatouage stupide.
If I fail Algebra I'll just be a loser with a stupid tattoo.
Si vous décidez de faire du Def Poetry, vous allez rater et vous foirer et vous ridiculiser et rater et foirer.
If you decide to get into Def Poetry, you are going to fail and bomb and gag and fail and bomb.
Ok, vous avez foiré et raté et foiré, comme je pensais que vous feriez?
Okay, did you bomb and fail and bomb, just like I knew you would?
J'y échouerais.
I'd fail.
J'y échoue.
I fail them.
Il nous a jamais laissé tomber et il ne le fera jamais.
He wasn't gonna let us fail, and he won't now.
Les préservatifs se rompent, surtout quand vous oubliez de vérifier la date d'expiration!
Condoms... they fail, especially when you forget to check the expiration date, which you must!
Mais si j'échoue, ou s'il est déjà mort...
But if I fail, or if he's already dead...
Aucun mal, aucune erreur.
No harm, no fail.
Si nous échouons, on le reconnaîtra et on essaiera autre chose.
If we fail in our attempt, we will admit it frankly and try another.
Je ne vois pas le rapport avec notre affaire.
I fail to see the relevance of this.
Faites en sorte que les Goldwing échouent.
Just make sure those Goldwings fail.
Si tu échoues, je te tue.
If you fail, I'll kill you.
- Donc si j'échoue, j'aurais déçu une ville entière.
- Oh, so if I fail, I will have let down an entire town.
Et attendre que les fusibles fondent, quelques heures après.
They're basically just fuses that are rigged to fail after a few hours.
Ne me déçois pas.
Don't fail me.
Ratez, et la seule chose que vous aurez sera un aller simple pour Myth.
Fail, and the only thing you'll be granted is a one way ticket to Myth.
- Tous les étés, c'était une règle,
Every summer without fail,
- Tu dis que le couple est voué à l'échec.
So all couples are bound to fail?
On est comme les banques, on est trop gros pour sombrer.
We are like the banks. Mate, we are too big to fail.
Personne est trop gros pour sombrer.
Nobody's too big to fail.
Choisis correctement ou le rituel échouera.
Choose correctly or the ritual will fail.
Pour que tu saches ce qu'il se passera si jamais tu échoues.
So you know what will happen if you fail.
Ce n'est pas qu'une panne.
It didn't just fail!
Tu sais qu'il veut que j'échoue.
You know that he wants me to fail.
S'il voulait que tu échoues, tu n'aurais pas eu 1 seconde de plus.
And if he wanted you to fail, He wouldn't have given you another second.
Et si nous échouons?
And if we fail?
Comment l'ignorer?
Who could fail to be aware?
J'ai échoué!
Fail!
J'ai échoué!
What happened? Fail!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]