Translate.vc / французский → английский / Failed
Failed перевод на английский
10,191 параллельный перевод
L'Ange Gabriel a omis de mentionner qu'elle serait destinée à pleurer au pied de la croix sous le corps de son fils.
The Angel of the annunciation failed to mention that she would end up weeping at the foot of the cross beneath her slaughtered son.
Vous pouvez croire un scientifique certifié par le Roi ou un révérend déchu connu pour son ivresse qui vous attaqué, à vous de choisir.
You have the word of a royally certified physician or a failed divine known for his drunken rages who attacked even you, so believe who you will.
J'ai échoué envers toi, Alak.
I've failed you, Alak.
J'ai échoué envers notre famille.
I've failed our family.
Je n'ai pas rejeté sa demande.
I didn't say he failed.
Nous allons unifier tout le Chakra du monde et mener à bien l'œuvre de Kaguya.
We will turn the scattered Chakra into one fruit, and finish what Kaguya failed to do on this seedbed.
M. le président, malheureusement l'opération Saviour a échoué.
Mr President, I'm afraid Operation Saviour has failed.
Et ça n'a pas marché.
And failed.
Elle a essayé, elle a échoué.
She tried, she failed.
Au vu des tentatives de la semaine dernière à la gare centrale de Berlin et à la lumière de nouvelles preuves auxquelles j'ai donné accès...
In the wake of last week's failed attempt at Berlin Hauptbahnhof and in light of new evidence I have been given access to...
Quand vous avez foiré autant d'entretiens d'embauche que moi, vous savez quand vous avez baisé l'ennemi.
( Buddy ) When you've failed as many job interviews as I have, you know when you've screwed the pooch.
C'est quoi, un accord qui a mal tourné ou une agression ratée?
I mean, what is this, a deal gone wrong or a failed hit?
Aujourd'hui est le premier jour de votre nouveau travail, et vous avez échoués glorieusement.
Today is the first day of your new job, and you have failed gloriously.
J'ai échoué avec Medusa et maintenant j'ai échoué avec Jason
I failed Medusa and now I've failed Jason.
Monsieur, la force d'attaque a échoué.
Sir, the attack force has failed.
Je ne sers à rien, j'ai fait défaut à Méduse.
I'm useless. I failed Medusa.
Maintenant j'ai fait défaut à Jason.
Now I've failed Jason.
Je t'ai fait défaut.
I failed you.
Il a échoué à un test en ligne.
He failed an online test.
Généralement après avoir enduré les yeux au beurre noir, les os brisés, le viol, les décharges électriques sur les seins ou pour les hommes les testicules écrasés, seulement ceux qui se sont donnés la mort ou sont morts durant leur torture n'ont pas pu signer d'aveux.
Generally, after enduring blackened eyes, broken bones, rape, electric shock to breasts, or, in the case of men, smashed testicles, only those who took their own lives or died during torture failed to sign confessions.
Vous avez échoué.
You failed.
Tu as oublié de dire avoir égaré ton chien la semaine dernière.
You failed to mention you misplaced your dog last week.
Lea, y a-t-il quelque chose que vous voulez me dire, que vous n'auriez pas dit à mes collègues?
Lea, is there something you want to tell me, something you failed to tell my colleagues?
Tu es juste là pour essayer de prouver au monde que tu es autre chose qu'une star de télé-réalité qui a échoué.
You're just here trying to prove to the world that you're something other than a failed reality star.
Celui que tu n'as pu sauver.
The child you failed to save.
Ça a toujours marché pourtant.
It's never failed me before.
Et vous avez échoué.
And you failed.
Et à ce seul travail, elle a échoué.
And at that single job, she failed.
Tu as échoué.
You failed.
Ce type essayait d'écrire une chanson d'amour, il a échoué vraisemblablement, et a décidé de jeter l'éponge.
Look, this guy was trying to write a love song, obviously failed, and decided to call it quits.
Vous avez echoué.
I think you've failed.
J'ai échoué encore et encore, mais je n'échouerais pas maintenant.
I have failed you over and over again, but I will not fail you now.
Parce qu'après avoir échoué tous tes tests, si je loupais celui-là, ils m'auraient renvoyés à la maison.
'Cause after failing all those tests, if I failed this, they'd send me home.
Que j'ai échoué.
I have failed.
Donc ce que vous me dites, Capitaine Connolly, c'est que vous avez échoué.
So what you're telling me, Captain Connolly, is that you've failed.
Tout le monde a échoué.
Everyone failed.
Toutes les tentatives de négociation ont échoué.
All attempts at negotiations have failed.
Eh bien, si ils ont couru, puis ils ont échoué.
Well, if they ran, then they failed.
Ça sera ta faute.
We will have failed because of you.
C'est vous qui avez échoué tout le long.
It was you who failed all along.
Et j'ai échoué.
And I failed.
Dis-moi pourquoi tu as échoué.
Tell me why you failed today.
Dis-moi pourquoi tu as échoué.
Tell me why you failed.
Vous avez échoué, Joe.
Oh, you failed, Joe.
Vous savez pourquoi?
Do you know why you failed?
Tu voulais impressionner mon organisation et tu as échoué.
You wanted to impress yourself to my organization, and you failed.
Connaissant Ryan Chaise électrique, ça a raté.
Knowing Fry -'em Ryan, it failed.
Après cette affaire, vous pourrez être président de Sin-Jin là, où votre père a échoué.
After this case is done with, you can be the president of Sinjin Motor Center that your father had failed to be.
Une noble expérience qui échoue.
A noble experiment that failed.
Depuis 2000 ans, ils ont essayé, en vain, de bâtir le royaume de Dieu sur terre.
For 2,000 years, they have tried and failed to build the kingdom of God here on earth.
J'ai appris quelques petites choses sur vous, Pasteur Barlow.
Russy-poo failed to mention that.