Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Fancy

Fancy перевод на английский

10,101 параллельный перевод
Tu n'as pas de diner snob avec tes amis snobs?
Don't you have some kind of fancy dinner with fancy friends?
Si, mais il démarre tard, et mes enfants sont avec leur père, donc je suis libre.
I do have a fancy dinner, but it's not'till later, and my kids are with their dad, so I'm kind of free.
- Ils jettent leur argent dans de belles voitures, des maisons 10 fois trop grandes.
- They throw their money at fancy cars, buy houses ten times too big for them.
Je ne vis pas dans une grande maison classe.
I don't live in a big, fancy house.
Ils ne font que des chics repas et du shopping dans des magasins de riches.
All they do is eat fancy lunches and shop at richie-rich stores.
Car tu comptes plus que ces gens fantaisistes auxquels tu tiens.
Because you care more About those fancy people than you care about us.
Et pour ta grande fête et tes riches amis?
What about your big party and all your fancy people?
C'est vraiment un restaurant très chic.
This is such a fancy restaurant.
Ca semble chic.
That sounds so fancy.
Vous est un joli couple de Nancies chic.
You're a couple of fancy Nancies.
J'en ai besoin d'un bio du marché près de chez moi.
Oh, no. I need the organic, free-range from the fancy market near my place.
Sympa de te croiser ici.
Fancy meeting'you here.
Bonjour, Monsieur Fancy.
Hello, Mr. Fancy.
Alors, ce chirurgien t'aurait surprise avec un beau mariage et t'aurait emmenée au Mali.
So, this plastic-surgeon dude surprised you with a fancy wedding and would have whisked you off to Mali...
J'ai enchéri sur un super fashion designer de New York à la dernière minute.
I outbid some fancy fashion designer from New York last-minute.
Parfois les enfants n'aiment pas la nourriture fantaisiste.
Well, sometimes, kids don't love fancy food.
Tu aimes les mots composés et les gens sophistiqués.
You really love cleverly joined words and fancy people.
Ça a l'air cool.
Sounds fancy.
Tu dois manger quelque chose. Je n'ai pas faim. Je vais attendre dans la voiture.
But think about a year from now, when Jake's off shooting some hot new show, raking in the network cash, buying love with fancy gifts for his kids and the new kid he's dating, and you're still paying that 10 grand a month.
Tu veux un café?
And, fancy coffee?
Vous avez envie d'une autre petite course?
How do you fancy another jog?
Un joli mot pour me planter avec une grosse aiguille.
Which is just a fancy word for sticking me with a big needle.
Je sais ce que fait une lame de 11, mais on n'a pas le temps que ce soit joli et distingué.
I know what an 11 blade does, but we don't have time to be cute or fancy.
Dans une autre vie, nous aurions pu être amis, Cassel.
I fancy that in another life, we might have been friends.
Je n'ai pas le temps de m'adonner à de telles rêveries.
I don't have time to give myself to fancy.
dégage de mon vaisseau, Fancy.
Get off my ship, Fancy. You're filling it with douchebag.
t'es un connard, Fancy. tu n'as aucun respect.
You're an asshole, Fancy. You don't have respect for anything.
tu es vraiment "Fancy"
You really are "fancy".
J'ai rien fait de sophistiqué, c'est pas possible avec les gosses...
We're not really having anything too fancy'cause you can't really do that with kids, but..
Je sais pas ce que c'est, mais ça a l'air classe.
Don't know what that is, but it sounds fancy.
Toute cette décoration semble un peu sortie de nulle part quand tu considères que c'est...
All this fancy landscaping seems a little out of place when you consider it's kind of- -
Est-ce que c'est ta manière de dire que tu ne sais pas comment l'allumer?
Is that your fancy way of saying you don't know how to turn it on?
Et M. Fantaisie?
What about Mr. Fancy?
Il y avait un gars, un mec habillé très classe.
There was a guy, duds all fancy.
Se libérer des femmes, du confort, du poste classe.
Cut yourself free... from the women, the comforts, the fancy job.
Mon boulot n'est pas si classe.
The job's not that fancy.
On aura un super beau cabinet un jour, dans un gratte-ciel en verre et en acier, avec des fauteuils de fous.
We're gonna have big, fancy offices one day, with steel and glass and chairs you don't even know how to sit in.
Regarde comme je suis chic, maintenant.
Now, look how fancy I am.
Pas de bâtiment à notre nom, d'héritage chic à laisser, rien que les récits que nos proches choisissent pour nous garder en vie.
No buildings named after us, fancy inheritances to leave behind, just... the stories those who were close to us tell to keep us alive.
Chic!
Hmm, fancy.
Qu'est-ce que toi et ton pote pyromane allez faire sans vos super armes?
What the hell are you and your pyro friend gonna do without your fancy weapons?
- J'en ai pas envie.
~ I just don't really fancy it.
Elle vous plaisait?
Did you fancy her, Ricky?
Tu as de l'argent qui coule de compagnies de voiture et montres de luxe
Got dough rolling in from fancy watch companies, luxury cars.
C'est un brassage artisanal.. un peu spécial, crois moi.
This is craft brew... fancy kind, trust me.
Chopé une certaine écriture de livre traitent de fantaisie au sujet des raisins au soleil... a obtenu que de moi.
Nabbed some fancy book deal writing about raisins in the sun... got that from me.
T'en pinces pour elle.
Oh, Lizzy. You fancy her.
Ils vous trouvent une belle chambre d'hôtel, font boire le père pour le détendre, et vous bluffent avec leur speech?
Like, get you into a fancy hotel suite, Give your dad a few drinks, loosen him up, And then they hit you with the pitch?
Quel drôle de peigne!
Dang this fancy comb!
Il est très classe.
He's super fancy, like...
Qui te tente le plus?
Who do you fancy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]