Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Far

Far перевод на английский

66,418 параллельный перевод
- Non. ... ou quelque part loin?
... or somewhere far away?
J'ai besoin de toi pour prendre Iris Quelque part loin de là.
I need you to take Iris some place far away from here.
Loin de moi.
Far away from me.
Je ne voulais pas faire face Le fait qu'un jour, 6,90 00 : 37 : 10,012 - - 00 : 37 : 11,959 Elle serait très loin.
I didn't wanna face the fact that one day, she'd be this far gone.
Je ne sais pas ce qui m'arrive, Mais jusqu'à présent, cette chose n'a été que des ennuis.
I don't know what's happening to me, but so far, this thing has been nothing but trouble.
Si vous voulez me rattraper, La radio de vos gars Et leur dire d'aller aussi loin que possible
If you want to make it up to me, radio your guys and tell them to get as far away from here as possible so I can steal that thing.
Non, jusqu'ici je suis encouragée par l'absence de feu de l'enfer.
No, but so far I'm encouraged by the continuing lack of hellfire.
Peu importe ce que tu veux faire, fais-le loin d'ici.
Well, whatever you're gonna do, just do it far away from here.
Je ne sais pas, c'était un super bon mensonge, en ce qui concerne les mensonges.
I don't know, that was a pretty good lie, as far as lies are concerned.
Katherine ne laissera pas la cérémonie aller aussi loin
Katherine won't let the ceremony get that far.
On est trop loin.
We're too far away.
On essayait de trouver une connexion entre les deux, et jusque-là tout ce qu'on a c'est vous.
We've been trying to find a connection between the two, and so far all we have is you.
Bien, jusqu'à présent, on n'a aucune autre piste.
Yeah, well, so far we don't have any other connections.
Cette mixture appelée "espresso" est ma chose préférée à propos de l'humanité jusqu'ici.
This "espresso" concoction is my favorite thing about humanity so far.
Concernant ce qu'on appelle "notre moment", j'ai laissé mes émotions prendre le dessus l'autre nuit.
As far as our so-called moment, I let my emotions get the best of me the other night, okay?
Ce qu'il y a dans ce paquet a bien plus de valeur que de la drogue.
What's in that package is far more valuable than drugs.
Ce qu'il y a dans le paquet a bien plus de valeur que de la drogue.
What's in that package is far more valuable than drugs.
Jusqu'à présent, c'est silence radio.
So far, haven't heard a peep.
Il est déjà en liberté sous caution, mais la bonne nouvelle, c'est qu'il a un bracelet à la cheville alors il ne peut pas aller bien loin.
Well, he's already out on bail, but the good news is, he does have an ankle bracelet so he can't get far.
- Un pas de plus et je vous enfonce ça tellement profond dans votre derrière, que vos selles auront des échardes.
- Take a swing and I'll shove that so far up your ass, you'll have splinters in your stool.
C'est vrai, je ne peux pas te faire témoigner contre Lucious, mais pour ce que je sache tu n'es pas mariée à Cookie.
True, I can't get you to confess against Lucious, but you're not married to Cookie, as far as I know.
Regarde jusqu'où ça t'a amené, stupide.
See how far that gets your dumb ass.
Je réalise que nous avons une longue route devant nous, avant que nous atteignons les élections générales, mais on a réussi jusqu'ici, pas vrai?
I realize we have a long road ahead of us, before we get to that general election, but we made it this far, right?
La déposition de Trish sera filmée et diffusée au procès. Si on va jusque-là.
That ABE interview is Trish's main video evidence in court if the case gets that far.
Comment allez-vous?
How are you doing so far?
Trish, vous comprenez que cette vidéo constituera votre déposition finale sur les événements, y compris au tribunal, le cas échéant?
Uh, Trish, you understand this is the video evidence that will go forward as your definitive statement on what happened, including in court if the case is taken that far.
Nous avons interrogé 27 invités.
So far we've interviewed 27 of the guests at the party.
Il m'a emmenée loin?
How far did he carry me?
Pas aussi loin.
No, not that far.
Je n'étais pas loin de chez moi.
I wasn't far from home.
Tu n'es de loin pas la seule.
You are far from alone.
Beaucoup de réponses.
Quite a strong response so far.
Autant que je m'en souvienne.
As far as I remember.
De ce que je vois, elle sourit aux bigots hypocrites.
As far as I can tell, it favours bigoted hypocrites.
Mais pour l'instant, rien.
But so far, nothing.
Pour l'instant, nous avons une montre arrêtée.
So far we've have a stopped watch.
Puis, c'est allé trop loin, un peu dingue, et soudain, elle est avec Winter.
Then it went too far, a bit crazy, and next thing I know she's with Winter.
La pression est stable jusque là.
- Dr. Sharpe? - B.P.'s steady so far.
De bons espoirs jusqu'à maintenant?
You're doing that. Any good prospects so far?
- Et bien trop puissante, surtout pour une femme.
- And far too powerful, especially for a woman.
Rien jusqu'à présent.
None so far.
Mais pour ce qui est de localiser le prochain témoin...
But as far as tracking the next Witness...
Il est trop tôt pour le dire.
Far too soon to tell.
Une balle dans la tête aurait été un acte bien trop humain.
A bullet to the head would have been far too humane.
- Mais Kim, sache-le, car ce sera ta première audience disciplinaire : pour ce qui est des preuves, l'Association est bien plus laxiste qu'à l'habitude.
But, Kim, you should be aware... because I believe this will be your first disciplinary hearing... uh, the Bar Association's standard of proof is far more lenient than what you're used to.
L'Extrême-Orient à l'automne,
Good. Um, the far east this fall.
On vous laisse une marge de manœuvre, Mlle Wexler, mais Charles McGill n'est pas le sujet.
We'll, uh, give you some leeway, Ms. wexler, but don't stray too far. Charles mcgill is not the subject of this hearing.
Ça consomme peu de courant, et c'est loin.
Well, they're not drawing much current, and they're far away.
En ce qui me concerne, rien n'a changé, d'accord?
As... as far as I'm concerned, nothing's changed, all right?
Pour moi, tout ce qu'on a fait... c'est démolir un homme malade.
As far as I'm concerned, all we did... all we did was tear down a sick man.
Je suis loin d'en être à cette réflexion, et je n'apprécie pas ta suggestion.
That day is far in the future, Howard. And I don't appreciate the suggestion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]