Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Fathers

Fathers перевод на английский

2,820 параллельный перевод
C'est ce que doivent ressentir les autres pères.
This must be what other fathers feel like.
C'est un des pères fondateurs de ce pays, notre 3e président, et tu sais ce qu'il était d'autre?
Well, he was one of the founding fathers of this country, he was our third President, and you know what else he was?
C'était comme se disputer avec un des pères fondateurs.
It was like arguing with one of the Founding Fathers.
Montrer aux mères et filles ou aux pères et fils que les cigarettes les séparent.
Show mothers and daughters or fathers and sons and that cigarettes are between them.
Donc, mon équipe travaille dans le personnel du parc Presidio Pendant que votre équipe de tests des théories
So my team works the bodies in presidio park while your team tests the theory about the fathers and daughters.
Il croit que celui qui tue les sans abris Et aussi le ravisseur des pères et de leurs filles Qu'il tue une fois que le transitoires sont éliminés.
Is also abducting fathers and daughters and killing them once the transients are disposed of.
Trouve le nom de leurs pères et vérifier leur lieu de travail,
Find their fathers'names and check their workplaces, who hasn't shown up.
Ta théorie est vrai. Nous savons qu'il tue des sans-abri Ainsi que des péres et leurs filles
We know he's killing homeless men as well as fathers and daughters.
La première victimes est un moyen d'évalué le père.
The first victim is dumped before the fathers and daughters are taken.
This group is teenage girls age 13 to 16 Who were removed from their fathers'care.
This group is teenage girls age 13 to 16 who were removed from their fathers'care.
If he was processed in the same place, Then he would know how to target the fathers and daughters.
If he was processed in the same place, then he would know how to target the fathers and daughters.
J'ai de la peine pour les gens qui ont un père émotionnellement distant.
I always felt bad for people with emotionally distant fathers.
Nous, au moins, on a la chance que Dieu permette à nos pères d'aller en Europe.
We're lucky that at Ieast God allowed our fathers to go to Europe.
Au Founding Fathers.
Founding Fathers. We'll get food.
Au Founding Fathers, demain soir.
Founding Fathers tomorrow night.
Attendez.
Wait. Founding Fathers?
Au Founding Fathers? J'adore cet endroit!
I love Founding Fathers!
- Parfois, les traits que les pères transmettent à leur fils sont plus subtils.
- [Jules] Sometimes the traits that fathers pass on to their sons are more subtle.
Un des pères fondateurs de l'hôpital James River.
He's one of the founding fathers of James River.
C'est le père d'un de tes gosses?
Is this one of your kids'fathers?
On le sait tous les deux.
Hell, we're both fathers. We both know that.
Nos pères étaient en poste à Camp Lejeune.
Our fathers were stationed at Camp Lejeune.
On a la même mère, mais des pères différents.
We share the same mother, but we have very different fathers.
Je suis un défenseur de la Constitution, et je pense que nos Pères fondateurs avaient vu juste.
I am a constitutional originalist, and I believe that our founding fathers had it right.
Kenneth m'a raconté une histoire de pères et fils.
Kenneth told me a story earlier... a story about fathers and sons.
Des générations de ces bêtes sont mortes de ma main et... mères, pères, grands-pères, bébés rats.
It's like - It's like whole generations of those things have died at my hands, and - mothers, fathers, grandfathers, little baby rats.
Aucun d'eux n'est digne d'être père.
None of these guys are fit to be fathers.
On va être les pères.
- We're gonna be the fathers.
C'est la raison d'être du conseil secret. Nos pères fondateurs l'ont créé dans ce but.
Our founding fathers created the secret council for just this purpose.
De même que Thomas Paine, l'un des Pères Fondateurs de l'Amérique et de nombreux leaders religieux de l'époque.
So did Thomas Paine, one of America's Founding Fathers, along with many religious leaders of the time.
Thomas Paine, l'un des Pères Fondateurs de l'Amérique, à l'exil en Europe.
America's Founding Fathers, Thomas Paine, to be unofficially exiled to Europe.
La nouvelle rationalité scientifique changeait la façon dont ces pères fondateurs parlaient de la religion.
The new rationality in science changed the way that these Founding Fathers talked about religion.
D'autres Pères Fondateurs sont d'accord avec cette orientation, ce qui signifie une croyance dans l'existence de vie sur d'autres planètes.
Other Founding Fathers also agreed with this view, which included a belief in the existence of life on other planets.
Les Pères Fondateurs de l'Amérique défendaient le concept de vie extraterrestre contre le christianisme.
America's Founding Fathers defending the concept of extraterrestrial life against Christianity?
Protégeons chaque jour notre maison, nos pères, nos mères et surtout nos enfants.
Protect our beloved families. Fathers, mothers...
- C'est offensant pour les pères, ça.
That's kind of offensive to fathers.
Les pères devraient être offensés. Ils sont nuls.
Fathers should be offended all the time, they stink.
Vous allez vraiment défendre les pères?
Look, you really gonna defend fathers?
Oui, mais Jenna m'a arrangé un rencard avec quelqu'un,
Yes, I know, But Jenna set me up with one of her friend's fathers,
Ils font des erreurs.
Fathers... They make, mistakes.
C'est bizarre, mais c'est un problème courant, chez les hommes de mon âge.
I know it sounds weird, but it's a recognized problem for fathers my age.
{ \ pos ( 192,230 ) } Il a perdu deux pères le même jour.
He's lost two fathers in one day.
C'est peut-être l'un de nos pères.
He might be one of our fathers.
Des pères, des mères.
Mothers, fathers, daughters.
Deux fils de gros bras.
Two brats with major mob guys for fathers.
En prouvant que les pères fondateurs ont construit une bombe atomique? Bombe que tu n'as plus.
And you're going to get that by proving the founding fathers built an atom bomb, which you cannot produce.
Comme les pères fondateurs, on est des gens différents bossant ensemble dans un même but.
We're like the founding fathers, very different people working together to achieve a common goal.
Il est pas... - Mais... le Dr Naderson pense, et je l'approuve, que tu as manifesté les qualités qu'on aime chez les pères fondateurs. Courage, audace, ingéniosité, et une inébranlable foi en toi.
But Dr. Naderson believes and I agree that you've demonstrated the very qualities that we cherish in the founding fathers, courage, daring, resourcefulness and an unshakable belief in yourself even when those closest to you are doing the shaking.
Les deux mères sont mortes de graves traumatismes et les pères de plusieurs coups de couteau.
Both mothers died due to severe blunt-force trauma, and the fathers suffered multiple stab wounds.
Ne déçois pas les pères Fondateurs!
Make the Founding Fathers proud.
Je te fais la cour.
In nature, fathers are known to eat their young.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]