Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Feds

Feds перевод на английский

2,944 параллельный перевод
Pensez-vous que les gouvernements fédéral laissez rien passer que tant parce que vous avez utilisé le siège éjectable?
You think the feds are gonna just let that go'cause you hit the ejector seat?
Le gouvernement fédéral prient pour le travail de contact.
The feds are just praying that you'll make contact.
Les fédéraux ont déjà saisi l'argent de Kaylee 2 fois.
The feds have already taken Kaylee's money twice.
Comme je l'ai expliqué au maire de manière convaincante, après le 11 Septembre, les fédéraux assaillaient la ville avec tous leurs jouets fantaisies.
As I persuasively explained to the mayor, after 9 / 11, the feds descended on this city with all their fancy toys.
Et alors, les fédéraux, l'Etat, le local, c'est la même chose.
So, feds, state, local, it's all the same.
Les fédéraux ont merdé et un petit garçon est mort.
The feds screwed up, and a little boy died.
Les fédéraux ont mené un vrai cirque à Westport.
The feds were running a three-ring circus in Westport.
Prends un tas de prêts étudiants à la con puis lâche ça sur le gouvernement une fois diplômée.
Take out of shitload of student loans, then bail on the feds once you get your degree.
Les fédéraux.
Feds.
Vous devez avoir joint les fédéraux, qui semblent m'avoir trouvé.
And I assume you've connected with the feds, who apparently have found me.
Donc, on peut supposer, vu que les fédéraux sont sur eux, qu'ils ont suspendu toute activité. On devrait s'occuper de lui nous-même.
So, I think we have to assume, with the feds all over them like that, they're on full operational stand-down.
Il coopérait avec la police fédérale.
He was cooperating with the Feds.
J'ai parlé au gouvernement fédéral.
I talked to the feds.
Pas à travers les yeux de mon ancienne vie ou ceux des Fédéraux, - mais à travers les miens.
Not through the eyes of my old life or the Feds, but through my own eyes.
Je veux pas que le FBI vous blâme pour ce que j'ai fait, alors je vais m'en aller. Je vais à Paris. J'ai 14 ans, alors...
I don't want the Feds blaming you guys for what I did, so I'm gonna bail out and head to Paris.
Bernie et Tommy postés sur la rue là, à surveiller les fédéraux.
Bernie and Tommy on the street there, watching for the Feds.
Les fédéraux sont quelque part ici, trouve-les-moi.
- Yeah? - The Feds are here somewhere.
D'après le F.B.I., il y a un nouveau en ville.
The Feds picked up chatter on a guy moving in.
Les Fédéraux mettaient la pression à Evan.
The Feds were pressuring Evan.
Et bourrés de fédéraux.
And crawling with Feds.
- Mais le FBI n'a jamais eu de preuves.
But the feds never had enough to indict him. Indeed.
- Alors demandez les fédéraux.
- So have the Feds.
Pourquoi les fédéraux sont-ils impliqués là-dedans?
Why are the feds involved with this?
Les fédéraux ont pu lui tomber dessus.
Feds could've jumped on him.
Les fédéraux l'ont.
The feds have him.
Et parce que nous avons laissé ce serpent d'Hollis jouer dans notre jardin aussi longtemps, nous ne pouvons pas le livrer aux fédéraux ou le livrer à la police ou aux tribunaux et attendre que justice soit faite,
And because we let that snake Hollis play in our garden for so long, we can't turn him in to the feds or turn him over to the cops or to the courts and wait for justice to be served,
Et les fédéraux ont laissé tombé, et l'ont emporté sur les accusations bien sûr
And then the feds tore everything down. Trumped-up charges, of course.
Les fédéraux paraguayens à propos de la Jeep.
Paraguayan feds about the jeep. I can't get reception.
Il travaille avec les fédéraux, patron.
He is working with the feds, boss.
Parle-moi des fédéraux.
Tell me about the feds.
Les fédéraux, ils ont inventés tous ces mensonges sur toi.
The feds, they made up all those lies about you.
Les fédéraux tentent de tirer ça au clair.
The feds are trying to find that out.
Fédéraux?
Feds?
Je penche pour les fédéraux.
I'm guessing feds.
Si le bureau du procureur trouve des charges contre Rizzo, les fédéraux resteront à la maison et je peux vous garantir que votre mari sera un homme libre.
If the DA's Office brings charges against Rizzo, then the Feds stay home and I can make sure your husband stays a free man.
Je viens de raccrocher avec les fédéraux.
Just got off the phone with the Feds.
J'ai dit aux Fedéraux nous n'aurions pas trouvé ce gars sans vous.
I told the Feds we wouldn't have found the guy without you.
Et bien, je suppose, que nous allons juste laisser les fédéraux faire ce que les fédéraux font.
Well, then. I guess we'll just let the Feds do whatever it is the Feds do.
Je viens d'avoir un appel des fédéraux.
I just got a call from the feds.
Depuis quand la police fédérale s'intéresse aux zombies?
Since when have the Feds started tracking zombie activity?
Donc vous aviez prévu de me tuer, mais vous avez changé d'avis, et découvert qu'Alexandra voulait nous tuer tous les deux, et les fedéraux vous force à coopérer.
So you had plans to kill me but changed your mind, and then discovered Alexandra wants to kill us both, and the Feds are forcing you to cooperate.
Ils ont mystifié l'État de Louisiane. Ils croient pouvoir mystifier les fédés. Si personne ne rompt les rangs.
Yeah, they beat the state of Louisiana and they figure they can beat the feds, too, as long as nobody breaks ranks.
Si tu témoignes devant un jury d'accusation, les fédés décideront ou non de t'appeler au procès.
If they subpoena you and you did give grand jury testimony, it's up to the feds whether to call you or not when it goes to trial.
Le Sphynx bouge plus vite que vos fédéraux.
The Sphinx moves faster than you fucking feds.
J'ai servi Wilson aux Feds sur un plateau et ils n'ont rien fait.
I handed Wilson to the feds on a platter and they've done nothing.
Si les fédéraux mettent la main sur elle, Ca pourrait les mener à toi et ta famille.
If the feds get their hands on her, it could lead them back to you and your family.
Ça grouille de fédéraux en ce moment.
System is swarming with Feds right now.
Les fédéraux n'arrêteront pas jusqu'à ce qu'ils trouvent le coupable, donc nous devons leur livrer le gars derrière le masque et créer une histoire crédible pour couvrir tout ça.
The Feds will not stop until they hang somebody for this, so we need to deliver them the guy behind the mask and write a cover story to match.
La façon la plus rapide de convaincre les fédéraux qu'ils détiennent la mauvaise personne... c'est de leur donner le bon.
Fastest way to convince the Feds they got the wrong guy- - give'em the right one.
Alors vous savez qu'il me juge qualifiée pour le FBI.
So you know he thinks I'm qualified to join the feds.
Il a dit qu'il tuerait Emily si j'allais voir les flics ou les fédéraux.
Said he'd kill Emily if I went to the cops or the feds.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]