Translate.vc / французский → английский / Felony
Felony перевод на английский
1,836 параллельный перевод
nous, le jury, après délibération, déclarons l'accusé, Mark Henry Jankowski, coupable du meurtre, selon l'article 187-A du Code Pénal, de Lawrence James Pietrysk.
We, the jury in the above-entitled action, find the defendant, Mark Henry Jankowski, guilty of the crime of murder in violation of Penal Code 187-A, a felony, upon Lawrence James Pietrysk, a human being.
Au nom du tribunal du Commonwealth, dans l'affaire opposant l'État à Thomas Robert Friedinger, dossier SA-21423, nous, le jury, après en avoir délibéré, déclarons l'accusé, Thomas Robert Friedinger, non-coupable du meurtre,
Superior Court of the Commonwealth in the matter of People of the Commonwealth versus Thomas Robert Friedinger, case number SA-21423. We, the jury, in the above-entitled action, find the defendant, Thomas Robert Friedinger, not guilty of the crime of murder in violation of the Penal Code 187-A, a felony,
Nous ne contestons pas, mais ma cliente n'a pas d'antécédent lié à la drogue.
We don't dispute that, but my client has no prior felony drug convictions.
C'est un crime passible de 5 à 10 ans de prison.
That's a felony. That's five to 10 years. Boom!
C'est une commande d'acte délictueux avec capacités spéciales.
This is a special skills felony engagement.
Avant que je passe devant le juge, mon avocat me dit... Il me dit "Vous étiez tellement saoul " que ça relève du crime ".
So before I go in front of the judge, my lawyer, he says to me- - he says, "You know, you were so drunk that- - that it's considered a felony."
Et ce dernier, ayant peur d'écoper d'une peine, a résisté à l'arrestation?
And said drug suspect's fear of a felony charge led him to resist arrest.
La fabrication de substance contrôlée de Tableau II est un crime au second degré.
Manufacture of a Schedule ll controlled substance is a second degree felony.
Gros casier judiciaire.
Yeah, and felony quantity.
Dites à Ver Solitaire qu'il n'aura pas mieux que coups et blessures.
Look, just tell tapeworm that felony assault is the best you can do.
Vous n'aurez pas mieux que coups et blessures... Ver Solitaire.
Felony assault is the best we can do, tapeworm.
Et de toute façon, ce serait un crime.
And if I did, it would be a felony.
Vu comme c'est parti, j'ajouterais bien meurtre prémédité à mon rapport.
Well, with the way things are going now, I would think about adding felony murder to my resume.
Ces gars sont de la pire espèce.
These guys are running felony weight.
Meurtre au premier degré, c'est... c'est perpétuité.
First degree felony murder, that's... wow, that's - that's mandatory life.
Garcia a trouvé 3 étudiants suivant les cours de criminologie avec un casier.
Garcia found 3 male students enrolled in criminology classes with felony records.
Deux meurtres et une douzaine de délits.
Two murders, dozen felony charges.
Se faire passer pour un agent est un délit. Vous le savez.
Impersonating an FBI agent is a felony.
Non dénonciation d'un crime que vous connaissiez.
A prior knowledge of a felony, failed to report it.
Tommy a été arrêté pour détournement d'argent.
Tommy was arrested for felony embezzlement.
Je ne suis pas avocate, mais je ne pense pas qu'un petit voyage à la 1re base soit vraiment un crime.
Now, i'm not a lawyer, but i really don't think that a little trip to first base is exactly a felony.
Arrêté pour drogue?
In the system for felony drug charges?
Je n'ai pas commis de crime ni de délit.
I have not committed a felony nor a misdemeanor.
Maître, pourquoi ne pas expliquer la règle du meurtre lors d'un crime?
Counselor, why don't you explain to your client the felony murderule
La règle du meurtre lors d'un crime stipule que lorsqu'un meurtre est commis pendant un crime, comme un cambriolage, tous les participants peuvent être inculpés de meurtre au premier degré... quel que soit celui qui a frappé avec le marteau.
The felony murder rule states that when a murder is committed, during the commission of a felony, like a burglary, all the participants can be charged with first-degree murder... regardless of who actually swings the hammer.
Venir en aide au suspect d'un acte délictueux grave est un crime.
As you know, aiding and abetting a suspect in a felony is a crime.
Je sais que c'est dur, mais tu peux t'en sortir. C'est bien, Tyler. Parle-lui comme à une femme.
As you know, aiding and abetting a suspect in a felony is a crime.
Richard Castle, vous êtes en état d'arrestation pour vol et obstruction à la justice.
Richard castle, you are under arrest For felony theft and obstruction of justice.
Cassie m'a donné cette huile à frotter sur mes points d'énergie...
[Sounds like a major felony to me. ] - [ Throw the book at him.]
Considérant que vous avez à votre crédit deux délits graves, vous devriez me donner une meilleure réponse et vite.
Given the fact that you have two prior felony sales on your sheet, you should probably come up with something better pretty quick.
Quelqu'un qui fait face à une troisième peine pour délit grave.
It's a person facing a third felony conviction.
Il s'est échappé alors qu'on le détenait pour meurtre.
Escaped custody on a felony murder charge.
Jim est poursuivi pour crime et trois délits, mais l'accusation pour crime est la plus préoccupante.
Jim's hit with one felony and three misdemeanors, but it's the felony charge that is the most disturbing.
Le vol de preuves est un crime.
Theft of evidence is a felony.
Vous oubliez la possession de drogue et l'extorsion aggravée. Ah, oui.
Except for felony possession and aggravated extortion.
Vous voulez que je vous arrête pour ces graffitis?
Want me to arrest you for graffiti felony?
C'est un crime grave de tuer un policier.
Killing police officer is a serious felony.
Ce qu'on a l'intention de faire constitue un acte de complot criminel.
What we intend to do next constitutes felony conspiracy.
C'est aussi considéré comme un crime.
It's not naughty. It's a felony.
Aider un fugitif est un crime, Mlle Norris.
What--aiding and abetting a fugitive is a felony, miss norris.
Et je suis plutôt sûr que cette quantité d'herbe est un crime
I'm pretty sure that much pot is a felony. Yeah.
Bon Dieu, Stan. Tu es à un poil de cul d'être arrêté pour meurtre.
You're a gnat's ass from a major felony charge.
Douglas Kirby, vous êtes en état d'arrestation pour tentative d'escroquerie.
Douglas Kirby, you're under arrest for attempted felony larceny.
Le plus probable, c'est une inculpation pour meurtre.
More than likely it's a felony indictment.
Dr Price, je vous arrête pour vol caractérisé et dissimulation de preuves.
Dr. ice, you're under arrest for felony theft, burglary and evidence tampering.
- Complicité de délit de fuite.
- I'm arresting you for accessory to felony hit and run.
Cela signifie que si un meurtre a lieu durant le déroulement d'un délit, comme un vol à main armée, tous ceux impliqués sont tout autant responsables du meurtre que celui qui a appuyé sur la gâchette.
It means that if a homicide occurs during the commission of a felony say, armed robbery that everybody involved is as responsible for the murder as the guy who pulled the trigger.
{ \ pos ( 192,215 ) } Comme je t'aide à éviter les condamnations,
You know, since I'm helping you avoid felony charges,
C'est un délit.
That's a class e felony.
C'est un grave délit.
That's a serious felony.
OK, suspect : Léon Wu.
Two Felony Assaults,