Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Fence

Fence перевод на английский

4,454 параллельный перевод
On peut fourguer du bétail au comptant, direct.
You can fence cattle at 100 % face value.
Limite.
You're on the fence.
Nous pensons que Scott Perry fut paye pour tuer son ami. par quelqu`un de plus important, probablement son receleur. et il n`y a pas de marche conclus sauf si Perry dénonce le mec.
We believe Scott Perry was paid to kill his friend by someone more powerful, most likely his fence, and there's no deal unless Perry gives the guy up.
Il était le receleur dans votre gang de cambrioleurs.
He was the fence in your little robbery operation.
Bon, je pense que le défis sera de désactiver l'alarme, découper la grille le plus proche possible de l'entrepôt.
Well, I think the best bet's gonna be to bypass the alarm, cut through the fence closer to the warehouse.
La clé pour passer une barrière de haute sécurité est de comprendre comment elle fonctionne.
The key to getting through a high-security fence is understanding how it works.
La barrière elle-même est souvent divisée en sections avec un courant la parcourant.
The fence itself is usually divided into sections with a current flowing through.
Pour compromettre une des sections, vous devez atteindre précisément le courant parcourant la barrière.
To compromise one of the sections, you have to match the precise current coming through the fence.
C'est arrivé à quelques mètres de là où vous avez escaladé la clôture.
It happened within a few feet of where you scaled the fence.
Un politicard de village qui lorgne par-dessus la barrière, pressé de mettre la main sur le nouveau gâteau.
Small-town glad-hander peering over the fence, eager to stick his finger in a new piece of pie.
Il n'y a qu'un receleur avec assez de couilles pour faire du trafic avec un Monet de 40 million de $.
There's only one fence with balls big enough to traffic a $ 40 million dollar Monet.
Les marines devront receler les diamants non-coupés.
Well, the marines will have to fence the uncut diamonds.
Localisez le receleur, on localisera sûrement Jack.
Locate the fence, odds are we can locate Jack.
J'ai besoin d'un nom, quelqu'un avec les moyens de receler des quantités de diamants non-coupés.
I need a name, someone with the means to fence large quantities of uncut diamonds.
Si quelqu'un est intéressé par une telle transaction, il devra se mettre en relation avec un receleur mobile, et je pense à un Russe sans scrupules appelé Maksim, opérant en ce moment chez un prêteur sur gage
Well, if someone is interested in such a transaction, they'd have to connect with a mobile fence, and I can think of an unscrupulous Russian by the name of Maksim, presently operating out of a pawn shop
L'adresse du receleur dans le district du Flatiron.
Address for the fence in the Flatiron district.
Tu vas jouer à "faisons un deal" avec notre receleur.
You're gonna play "let's make a deal" with our fence.
Je bloque juste sur l'hésitation habituelle de l'après-midi.
I'm just right on that late-afternoon fence.
On est à la clôture.
We're at the fence.
- Cette partie du grillage, maintenant!
- This part of the fence, now!
Si la clôture continue de ployer, ces Trépasseurs pourront passer par dessus.
The fence keeps bending in like that, those walkers are coming over it.
Matt voulait plus qu'un plan cul, mais je recherche pas à avoir des enfants et tout le package.
Matt wanted to go beyond the friends with benefits thing, but I'm not looking for the kids and the picket fence.
Mais t'as dis qu'il est mort abattu par un gardien en traversant le grillage.
But you said he was killed by the guards trying to get over the fence.
J'ai éssayé de l'enterrer décement dans mon jardin. Mais Wilfred à commencé à gratter à la grille. Donc j'ai du jeter le corps.
I tried to give him a decent burial in my backyard, but then Wilfred started scratching at the fence, so I had to dump the body.
Donc, j'ai parlé à ton voisin Sean, et il semble qu'un gros félin ait déchirer sa barrière, en rampant à travers le treillis
So, I spoke to your neighbor Sean, and it seems that a large feline ripped his fence to hell by crawling through metal mesh.
Regarde le couillon vérifier la clôture, comme si je vérifiais pas la clôture.
Look at the putz check the fence, as if I don't check the fence.
Je vérifie ma clôture, Elaine.
I check my fence, Elaine.
La meute continue à grossir dangereusement.
Rick, the cluster's getting bigger than the one that took the fence down.
- Il faut consolider la grille.
The fence is more important. We need to keep it standing.
Je peux mettre le bus contre la grille.
Maybe I could back the bus up against the fence.
Tu te souviens des rats à la clôture?
Remember the rats at the fence?
Traversez la clôture avec vos voitures.
Go through the fence in your cars.
Tout l'autre coté de la clôture est le Parc National Olustee.
Everything on the other side of the fence is Olustee State Park.
Eh bien, mon corps a été trouvé là vers cette grange, aussi longtemps que vous et vos petits amis restent de ce coté de la barrière, vous avez ma permission de jouer à la guerre.
Well, my body was found here by this barn, so as long as you and your little friends stay on that side of the fence, I guess you have my permission to play army.
Matty a sauté la clôture et s'est dirigé vers une entrée à l'arrière de la maison.
Matty hopped the fence and headed to a back entrance of the house. All :
Après avoir sauté la clôture, Matty est parti à gauche ou à droite?
After he hopped the fence, did Matty go right or left?
D'abord j'ai couru d'un côté et j'ai foncé dans Matty, qui escaladait la barrière.
First I ran one way and into Matty, who was hopping the fence.
Matty est parti et a escaladé la barrière, mais... ils ont rompus?
Matty left and hopped the fence, but... did they break up?
Il a essayé d'escalader la grille derrière, et il est tombé.
Tried climbing over my back fence, and he fell.
Dès que tu auras appris à lancer ta corde sur un poteau de clôture.
As soon as you learn to rope a real fence post.
Eh bien, maintenant, je ne peux pas le prouver, mais je suspecte mon voisin d'abattre mes clotures là-bas, pour voler mon bétail.
Well, now, I can't prove it, but I suspect that my neighbor was knocking down my fence out there to steal my cattle.
Vous l'avez découvert, et vous avez envoyé Lane, seul, hors de limite pour réparer la cloture et vous lui avez tirer dessus.
You find out, so you send Lane out to the border, alone, to mend a fence, and you shoot him.
On doit juste passer de l'autre coté de la cloture, pas vrai?
We only need to make it beyond the fence, right?
Ils sont entre nous et la cloture.
They're between us and the fence.
Et tout ça près de la cloture!
All this near the fence!
- On est à l'extérieur de la barrière...
- Yeah, we're outside - of the fence by, like...
Le genre de gars qui refourgue des voitures, des voitures qui sont liées à plus d'une disparition.
The kind of guys who fence cars, cars that are linked to more than one disappearance.
Il y a une clôture d'1m80 de hauteur et une porte verrouillée qui séparent nos propriétés.
There's a six-foot-high fence and a locked gate that separates our properties.
Pourquoi aurait-ils mis une clôture?
Why would they put a fence?
Si elle essaie de sauter cette clôture, elle va s'emmêler.
She tries to jump that fence, she'll get all tripped up.
Tu es du mauvais côté de la barrière pour me demander ça.
You're on the wrong side of the fence to be asking me those questions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]