Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Festival

Festival перевод на английский

3,913 параллельный перевод
Ce serait tres difficile pour tout autre festival de developper une telle histoire, de reussir a fideliser un public tel que Glastonbury a su faire avec son public.
I think it'll be very difficult for any other festival to develop such a history... and such a strong feeling of loyalty... that the Glastonbury audience has
Oh, elles sentent comme un festival de musique.
Oh, they smell like a music festival.
Alors, qui a envie de venir avec moi au festival de poésie?
So who wants to come with me to the spoken word festival this evening?
Désolé, j'adorerais aller au festival de poésie, mais je vais déjà au rassemblement je-préférerais-mourir - plutôt-que-d'y-aller.
Sorry, I would love to go to the spoken word festival, but I'm already going to the I'd-rather-blow-my-brains-out jamboree.
En tête d'affiche du Glastonbury! ( festival d'art )
Headlining Glastonbury!
On pourrait se faire un festival du film ce soir.
I was thinking we could have a little film festival tonight.
Ton père t'a amené à un festival de films coréen sur les gangsters.
Your father took you to a Korean gangster film festival?
Y a un festival sur l'héritage chicano.
There's a Chicano heritage festival.
Joyeux festival de la lune, cece.
Happy Moon Festival, Cece.
Pie, tu aimes le festival des lanternes?
Pie, do you like Northern Loy Kratong festival?
Je pense le recommander pour le Festival du Cinéma Jeunesse.
Must recommend him for the Youth Film Festival.
Gossip Girl a été invité à faire un panneau au Paley Festival cette première année, et c'était vraiment génial
"Gossip Girl" was invited to do a panel at the Paley Festival that first year, and that felt really great.
Il y a un festival de Bluegrass, et on va...
There's a bluegrass festival, and we're going to...
Maintenant, avant de commencer, j'ai promis à Mr Roberts que j'aimerais mentionner que nous avons encore besoin de quelques bénévoles pour nous aider à préparer le festival d'été de demain, donc si vous avez un peu de temps et que vous voulez donner un coup de main,
Now before I get started, I promised Mr. Roberts that I would mention that we still need a few volunteers to help us set up for tomorrow's summer festival, so if you have a little extra time and want to lend a helping hand,
Eh bien, se sont pour le festival, Ton père ne va pas les détruire.
Well, they are supposed to be for the festival, if your dad doesn't ruin them all.
Tu sais, la dernière fois que je t'ai vu, c'était au festival Sundance pour l'avant-première de ton film "Quatre Saisons", qui, par ailleurs, avait tout raflé!
Was at your Sundance premier, your movie "four seasons," Which, by the way, swept Sundance.
Tu viens toujours au Festival Sidewinder à la gorge?
Hey, you're still in for Sidewinder at The Gorge this summer, right? - Hell, yeah!
On commence à être un peu vieux pour courir les festivals de musique, non? J'en sais rien.
Aren't we too old to be doing the whole music festival thing?
Écoute, peut-être bien que j'aurai quelques semaines de vacances pendant l'été et j'irai vous rejoindre au Festival Sidewinder.
Look, maybe I could take a couple weeks off this summer and catch up with you guys at the Sidewinder Festival.
J'irai pas à ton stupide festival de musique seulement pour entretenir l'illusion qu'on est toujours des amis, parce qu'on l'est pas!
I'm not going to some stupid fucking music festival just to preserve the illusion that we're still friends because we're not.
Son premier film, Fando y Lis, projeté en avant-première à Acapulco a provoqué une émeute. Les gens sont devenus fous.
His first film, Fando y Lis it premiered in Acapulco at a film festival and there was an actual full-scale riot.
-... pour des raisons economiques. Les celebrations culminaient avec une parade de bateaux appelee le Festival des Lumieres... Une autre phrase qu'ils voulaient reprendre.
... for financial reasons... and as the celebrations peaked with a boat parade called the Festival of Lights- - another phrase they wanted back- - one man was about to hit his lowest point.
Le festival aura sa propre sécurité.
The festival will police itself.
Mais je vais avoir besoin de toi demain pour garder un oeil sur le festival.
But I'll need you in tomorrow to keep an eye on the festival.
J'ai dansé là-bas il y a deux ans.
It is, two years ago, in the fall festival.
Nous faisons la soirée d'ouverture du festival.
We're on the opening night of the festival.
Évidemment, on en a fait un festival.
So naturally we turned it into a festival.
Écoutez, Tally est mort et ils continuent leur festival à la con?
Look, Tally is dead and they're having their little festival?
Je rejoins Brock au festival.
I'll join Brock at the festival.
Annulez le festival!
You need to cancel the festival.
Ce n'est pas nécessaire.
There's no need to cancel the festival.
Ce festival est une tradition sacrée, lancée par nos frères indiens il y a plus de 100 ans.
The Spirit Festival is our hallowed tradition stalled by our Native American brethren over 100 years ago.
J'offrirai un barbecue à volonté pour tout le monde!
I'll be at the festival tomorrow barbecuing as much free meat as you all can eat. And...
Le festival est maintenu.
The festival stays on.
Profite du festival, Marjorie.
Enjoy the fair, Marjorie.
Le jour de festival, Leela a tué innocent Rajadis.
On the day of festival, Leela has killed innocent Rajadis.
Tu fais un petit show au festival Fringe, et tout d'un coup, c'est l'évènement a ne pas louper de la saison.
You do some tiny show at the Fringe festival, and suddenly, it's the can't-miss event of the season.
Bien, j'ai un ami qui dirige le festival Winter Fringe.
Well, I have a friend who runs the winter fringe festival.
Le festival n'est pas un grand engagement.
Eh, the fringe isn't a big commitment.
Karen a dit que nous ne devrions faire qu'une chanson au festival, afin que les gens aient envie d'en entendre plus.
Karen said we should only do one in the fringe, leave people wanting more.
Tous les trois ans, à l'Ohio State University, la Cartoon Library Museum organise un festival de la B.D. qui rassemble étudiants, dessinateurs, fans et professionnels du monde entier pour rendre hommage aux artistes et à leur travail. La B.D. au rabais
- Every three years at Ohio State University, the Cartoon Library Museum hosts the Festival of Cartoon Art, which brings together scholars, cartoonists, fans, and industry professionals from around the world to celebrate comic creators and their work.
En 1989, Bill Watterson était invité à parler au festival. Il s'est servi de cette occasion pour parler du pouvoir et des possibilités de la B.D. et du contexte qui forçait les dessinateurs à négliger cette forme d'art.
In 1989, Bill Watterson was a featured speaker at the festival, and he took the opportunity to talk about the power and possibilities of comics and how the current climate for cartoonists was failing the art form.
À la fin du festival.
At the end of the festival.
LAGERTHA : j'ai entendu dire que le roi Horik lui-même, assisterait au festival.
I heard a rumor today that King Horik himself may attend the festival.
Bienvenue au festival des armes.
Welcome to the gun show.
Avant de faire ce voyage scolaire, on va s'amuser pour de vrai chez moi, au festival des Esprits du glacier.
Before we go on your dad's study trip, we're going to have some real fun in my hometown at the Glacier Spirits Festival.
Et tu peux pas m'empêcher de venir au festival, maman m'a déjà invité.
And you can't stop me from going to the festival. Mom already invited me.
J'ai toujours aimé ce festival.
I've always loved the Glacier Spirits Festival.
C'est un festival est unique.
There's no other festival like it in the world
Tu vas lui faire un carnaval multicolore?
Put some salsa, some guacamole for color. When it come out of you, it's a festival. You know what I'm saying?
Alors, je serai au festival demain.
- So I'll be at the festival.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]