Translate.vc / французский → английский / Field
Field перевод на английский
21,136 параллельный перевод
Malcom Gladwell avance que pour devenir expert dans son domaine il faut accumuler plus de 10 000 heures dans son métier
Malcolm Gladwell argues that any expert in any given field must accumulate over 10,000 hours in his or her own craft.
Dans les hôpitaux de campagne, les cas sont traités sur base des besoins médicaux.
In the field hospitals, casualties are treated solely on the basis of their clinical need.
Il vous a donné la responsabilité de la garde de Waits sur le terrain?
Made you responsible for Waits'custody on this so-called field trip?
- On a deux agents dans la nature...
- No-o-ope. So we've got two agents in the field...
Bougez-vous les fesses et localisez mes agents!
So get off your collective ass and get me a sit-rep on my field agents!
Et vous faisiez 10 kg de plus que moi. Vous m'avez coincé dans le vestiaire et vous m'avez tabassé.
Anyway, you each had maybe twenty pounds on me, and you cornered me in the field house, and you just laid into me,
- Dire aux Indonésiens qu'ils doivent recevoir le sénateur Jacobs pour lui montrer leurs plantations.
Tell the Indonesians they're going to host Senator Jacobs on a field trip to one of their plantations.
On va envoyer Al Jacobs sur le terrain.
We're about to secure Al Jacobs with a field trip there.
- Et avant même qu'ils aient repris leurs esprits, on va arriver du champ gauche et prendre le Colorado.
We're coming out of left field to take Colorado before they figure out which hole they got screwed in.
"Le Dr Chester est un titan moderne " dans le domaine de la médecine légale.
" Dr. Chester is a modern day giant in the field of forensic pathology.
Les équipes de terrain devaient les utiliser quand ils essayaient d'attraper...
I figure it's what the field teams used back when they were, - you know, trying to catch the...
Proctor nous fait suer comme des nègres et empoche le pactole.
Proctor's got us running around like niggers in the field doing all the hard work while that motherfucker just keeps getting richer.
- Ça se développe.
It's a growing field.
Tous les objets personnels récoltés par le Département du Logement et du Développement urbain pourront être récupérés... à notre bureau au 1804 South Walnut Street.
Any personal items collected tonight by the US Department of Housing and Urban Development can be retrieved... at our field office at 1804 South Walnut Street.
Ramenez-moi au bureau.
Hey, give me a ride back to the field office.
Entrez le code dans le second champs.
Enter the item code into the second entry field.
Vous méritez d'être en permanence sur le terrain.
You deserve to be permanent on the field.
C'est une véritable catastrophe, oui!
I think harms had an absolute bloody field day!
Je traversais un champ qui me semblait sans fin, entouré d'un tapis de pivoines d'un rouge profond.
I was walking through a field that seemed endless, all around was this blanket of deep red peonies.
Ça fait du bien, de retourner sur le terrain.
This feels good, being back in the field.
Pas que ça soit un terrain, mais...
Not that this is a field, but...
Vous vous rappelez de mon écrit sur la mécanique des sous-espaces?
Perhaps you remember my paper on subspace field mechanics?
le meilleur sentiment que j'ai jamais eu en étant sur le terrain n'était pas quand je jouais bien, ou quand je gagnais un match.
I ever got from being on the field wasn't when I made a great play, or we won some game.
Si vous êtes sur le terrain de hockey, ils seront sur le terrain du bas, pas celui du haut.
Okay. If you are in field hockey, they're gonna be in the lower field, not the upper field.
À 20 h ce soir, sur le terrain de foot, il y aura une assemblée en soutien à Will Byers et à sa famille.
At 8 : 00 p.m. tonight, there will be an assembly on the football field in support of Will Byers and his family.
Il y a une assemblée spéciale ce soir pour Will au terrain de sport.
So, there's this... special assembly thing tonight... for Will at the school field.
Il perturberait la gravité, le champ magnétique, notre environnement.
It would disrupt gravity, the magnetic field, our environment.
S'il y a un champ magnétique plus puissant, il dévie l'aiguille.
If there's the presence of a more powerful magnetic field, the needle deflects to that power.
Qu'il perturberait le champ.
It could disrupt the electromagnetic field.
Le portail a un champ électromagnétique très fort qui peut détraquer une boussole.
Okay, so the gate has a really strong electromagnetic field, and that can change the directions of a compass needle.
Arlen va se régaler.
Arlen has a field day.
Nous étions dans la plantation, et elle est tombée en tenant son ventre.
We's was out in the field, and she just fell holding her stomach.
Et tu dois savoir, qu'il y a des ennuis avec un des esclaves pour les champs.
There's some trouble going on with one of the field slaves.
- On doit l'emmener dans les champs, pour le rendre plus fort.
We get him Out in that field, get him strong,
Elle a été vue ici, dans votre champ.
Well, she was seen here, in your field.
Mlle Watson, Mlle Cannon, vous serez capitaine pour la kermesse.
Oh, I can't relate to people with glasses. Ms. Watson, Ms. Cannon, you will be co-captains on field day.
On est le bon binôme de responsables.
I know. I loved field day as a kid.
On supposait que les responsables de la kermesse pourraient participer à la mettre en place.
We were assuming that the people in charge of field day might actually participate in setting it up.
On bataille sur l'implication sociologique de la kermesse, tu ne pourrais pas comprendre.
Okay, we're wrestling with the sociological implications of field day, which you could not possibly understand.
La majorité des détenues s'est enfuie de la prison par un trou dans la clôture du côté sud, et elles nagent dans le lac attenant au campus, monsieur... le directeur.
The majority of our inmate population has run out of the prison through a breach in the fence on the south side of the field and is now swimming in the lake adjacent to campus, sir...
C'est le choc dans l'équipe américaine d'athlétisme avec Justin Gatlin, le scandale de dopage se poursuit.
Shocking news from the American track and field camp involving Justin gatlin, the doping scandal continues.
Usain Bolt sème tous ses adversaires!
Usain bolt blowing away the field.
Il a dominé la piste.
He dominated the field.
Après Rio, je vais arrêter l'athlétisme.
Sometime after rio, I'm gonna cut out the track and field.
Powell est devant Bolt et les autres.
Powell is ahead of bolt and the rest of the field.
J'ai consacré toute ma vie à être le meilleur, le meilleur athlète possible. Être une légende, être le plus grand, être impossible à arrêter. Être invaincu.
I've dedicated all my life to being the best, and to being the best track and field person I can possibly be, trying to be a legend, trying to be the greatest, trying to be unstoppable, trying to be undefeated.
Tu peux enfin arrêter les médicaments et retourner sur le terrain, car le médecin est d'accord!
You can finally get off those meds and back on the field because you've been cleared for the bowl game!
Il y a-t-il une autre base?
Is there somewhere else, another field base close enough for us to get to?
Ça va être comme planifier un mariage, mais sans les idées de meurtre par jalousie.
Mrs. Adler, Ms. Feldman, you will be assisting with field day.
Tout à fait.
Field day's a great way to teach children about community.
Coup sûr long sur le champ droit. On est sur le champ droit.
- He hit a long drive to right field.