Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Finished

Finished перевод на английский

22,607 параллельный перевод
Ne m'en veux pas d'y avoir mis un terme.
So, don't criticize me for how I finished it.
Moi, je me retire.
But I'm finished.
La partie n'est pas jouée.
The game is not finished.
Ainsi donc tu vois, la partie continue.
So, you see, the game is not finished.
La séance est terminée.
The session is finished.
On était tous faits.
Now, they could have finished everyone of us.
Faut finir la bouteille.
We ain't finished this pint. Come here finish this pint.
Et t'as pas encore remboursé?
Hell, ain't you finished paying for it yet?
- Je venais de terminer une opération.
- Yes, I was on a late shift. I had just finished an operation.
Je n'ai pas fini!
Look, I haven't finished!
Glen Prichard l'a achevé. Mais c'est moi qui l'ai arrêté.
Yeah, Glen Prichard ran up and finished him off but I'm the one who put him down and stopped the killing.
Si ça se sait, je suis fichue.
If there's an inquiry, I'm finished.
Pourquoi? C'est moi...
Why would you be finished?
On a fini les PV.
Yeah. Just finished the DD-5s.
Il a dit 2 "C'est fini."
He said, "It's finished."
On a fini?
Are we finished, Tribune?
Je viens de finir ma formation sur A320. Si l'appareil a si bien manœuvré, s'il a pu se poser, c'est que le commandant a démarré le groupe auxiliaire.
Look, I just finished training on the A320 and I can tell you, the only reason the plane operated as well as it did, that the aircraft could land anywhere, is because Captain Sullenberger turned on the Auxiliary Power Unit.
Pas avant que le NTSB ait fini son enquête.
Not until the NTSB is finished with their investigation.
On vient de terminer, vous voyez.
Um, we just finished, you know.
Une fois qu'il a terminé, nous allons passer à partir de là.
Once he finished this, we'll go from there.
C'est terminé.
You're finished.
Dès que nous aurons finis, Nous pourrons partir pour Providence.
The sooner we get finished, the sooner we leave for Providence.
Je te raconterai trois fables et quand j'aurai terminé, tu m'en raconteras une quatrième.
I will tell you three stories, and when I have finished my stories, you will tell me a fourth.
L'histoire ne se termine pas là.
The story is not yet finished.
Je veux que ce soit fini.
I want it to be finished.
À la fin de leur conversation...
And after they'd finished their conversation,
- C'est pas fini évidemment.
- It's not finished yet, of course.
Je bois, en attendant que t'aies fini de bosser.
I sit there drinking until you've finished work.
Pour respecter l'horaire pour l'examen, tu devras avoir terminé dans huit jours, d'accord?
To stay on schedule for the test, you're going to have to be finished in eight days. Okay?
Je viens de terminer le chapitre 12, "Le monde en cordes."
I just finished Chapter 12, "The World on a String."
- Je n'ai pas fini.
- I'm not finished.
Hé, je n'ai pas fini.
Hey, I'm not finished.
Dors.
Anything unspeakable was finished by 9 : 30.
Attends, on n'a pas fini.
Wait, hold on, hold on. We're not finished.
Je suis fini, vous m'avez envoyé au casse-pipe.
I'm finished. You people just threw me away.
Jusqu'à la dernière goutte?
All wrung out? Finished?
Nous étions dans le désert, l'eau terminée.
We stayed in the desert, the water finished.
Quand la mine m'a pris la jambe... Je pensais que ma vie était finie.
When mine took my leg, I think my life finished.
- Ma guerre est finie.
- I'm finished with this war.
- Elle n'en a pas fini avec toi.
Well, it's not finished with you.
On doit arrêter cette arme avant qu'elle ne soit terminée.
We need to stop this weapon before it is finished.
Quand la station de combat sera terminée, Gouverneur Tarkin, le Sénat importera peu.
When the battle station is finished, Governor Tarkin, the Senate will be of little concern.
Je dis que la Rébellion est terminée!
I say the Rebellion is finished.
Non, je te fais confiance.
Not if you say you finished.
C'est pourquoi il a eu Ustinov avant que nous arrivions.
That's why before we got here he finished off Ustinov.
Non, j'ai tout fini.
No, I finished the whole thing.
On est loin d'en avoir fini.
We're a ways from being finished.
Le nettoyage aurait dû être achevé il y a un an.
The cleansing operation should've finished over a year ago, but you slowed us down.
C'était pas fini?
- I thought we were finished.
On se barre d'ici.
We're finished'round here.
Ca suffit.
I'm finished with it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]