Translate.vc / французский → английский / Firewall
Firewall перевод на английский
564 параллельный перевод
Je crie de fermer l'arrivée de gaz et d'actionner Ie coupe-feu et j'ajoute :
I yelled at him to close that there throttle and pull the firewall shutoff switch... and I told him.
Que cela parvienne au Général Farewell.
I want you to see that this gets to General Firewall. What do you mean?
Le labo dit qu'il y avait deux bombes, l'une sous le capot contre le pare-feu et une petite bombe incendiaire sous le réservoir à essence.
Lab boys say there were two bombs. One underneath the hood against the firewall and a small incendiary type underneath the gas tank.
Trop tard pour dresser un firewall.
Switching to emergency system!
- Un mur de feu?
- A firewall?
En connectant les déflecteurs le long du périmètre nord, on peut créer un mur de feu et dévier la chaleur.
If we set up thermal-deflector units along the northern perimeter, we could create a firewall to deflect the heat.
Dans la roue et la planche de bord.
One's in the wheel well, backup's in the firewall.
Une cloison pare-feu.
It's firewall.
Le 4e pare-feu a été percé.
The fourth firewall has been breached!
Ikari a installé un pare-feu 666 sur les portes du Magi.
Ikari has installed a Type 666 firewall on the MAGI's external feed circuits.
La loi contre les manipulations génétiques est un garde-fou et il est de mon devoir de la conserver intacte.
The law against genetic engineering provides a firewall against such men and it's my job to keep that firewall intact.
On a une entrée pirate dans son système, entre les coupe-feu.
We came up with a way to piggyback his system between firewall checks.
Vous pensez qu'il est assez intelligent pour identifier votre adresse IP, se connecter au réseau du JAG, forcer l'anti-virus, identifier votre machine, télécharger l'éditorial et le transférer au journal?
Do you really think that he is sophisticated enough to identify your Internet protocol address, log into the JAG network, hoax the firewall, identify your CPU, upload the editorial and route it to the newspaper?
Trop tard pour dresser un firewall.
Switch to emergency system
Il faut retourner au transporteur, le brouillage se dissipe.
Must get back to the transport pod, the firewall is dissipating.
On a dressé un mur autour de Croft pour que l'immigration le lâche.
A firewall was built around Croft so lmmigration wouldn't red-flag him.
On se met en ligne, on vire le pare-feu...
We go in over the phone lines, pop the firewall...
Même moi, je forcerai pas le pare-feu.
Even I can't get through the firewall.
Vous contournez manuellement le firewall et Schiller transmettra la formule à un site web canadien.
You'll manually override the firewall and Schiller will transfer the formula to a Canadian website.
Je peux mettre un pare-feu pour limiter l'accès à une partie de ma mémoire et pendant la connexion, je m'assurerais que ses intentions sont honnêtes.
I can erect a firewall limit his access to a bare minimum. And during interface, I might be able to see if his intentions are good or not.
HG n'essaie pas de forcer les verrous.
HG hasn't touched the firewall.
Plus qu'un firewall et presto je serai dans le système de sécurité principal.
One more firewall and presto, I'll be in the main security system.
Le serveur est protégé par un pare-feu militaire.
But when I tried to crack into the server, hit a D.O.D. firewall.
Les informations arrivent sur des serveurs protégés par des pare-feu, un logiciel de décodage et des mots de passe.
Information is deposited on any number of firewall-protected floating servers..... and accessed using decoding software and passwords.
Passer le firewall, décoder, prendre le contrôle...
I gotta crack the firewall, decode and override.
007, recharge. 007, protection.
007, firewall.
Sloane veut que tu désactives le firewall pour que le SD-6 transfère les données.
Sloane expects you to disable the firewall so that SD-6 can hack in and download the specs for the next-gen weapons.
Tu désactives le firewall, je transfère les données et tu photographies les armes.
Once you disable the firewall, I'll download the database while you access the room and take photos of the weapons.
Dixon, j'ai désactivé le firewall.
Dixon, I've disabled the firewall.
Beaucoup de pièges et de pare-feu.
Lots of booby traps and firewall stuff.
Le n ° de série a été effacé, mais j'ai vérifié :
VIN number was scratched off, but I ran the firewall.
J'installe un firewall.
- I'm installing a firewall.
Pas de firewall, pas de protection.
No firewalls, no protection.
- Comment je contourne le coupe-feu?
- How will I breakthrough the firewall?
Vous avez traversé notre firewall.
We have a firewall. You broke through it.
Elles ont réussi à pister notre adresse ip, à passer les pare-feux et à diffuser leur vidéo sur notre ligne.
Somehow, they tracked down our IP adddress, breached the firewall and shot their videostream down our T3 line. - How much are they asking for?
- Tout obstacle légal peut être contourné.
- For every legal firewall there is a way around it.
Elle n'a pas tout sécurisé.
She didn't firewall her backdoor.
Le pare-feu résiste.
- Firewall is holding. - Running a trace.
Je suis bloqué par le pare-feu.
- I can't get past this firewall.
Le pare-feu est attaqué.
The firewall's under attack.
Nous avons un mur de feu devant nous.
We have a firewall here, we can't get through.
Quelqu'un a traversé le firewall que j'avais inventé? Absurde.
Our trap has been intruded
Retapez le firewall logique.
Strengthening defense wall Supplementing antibody
Isolez le point d'accès, activez le firewall proactif.
Tracing for linking point, defense action started
Firewall du système traversé.
Defense of system area failed
Donc leur firewall est ce qui se fait de mieux.
So their firewall's state of the art.
Je vais devoir reconfigurer mon firewall.
I'll have to readjust my firewall settings.
Je me suis immolée sur un bûcher de charme et de charisme.
" I was immolated in a firewall of charm and charisma.
Il y a un trou dans la cloison qui la sépare du cockpit.
Someone drilled a hole through the firewall into the cockpit.
En jargon, Ariel est le pare-feu.
Ariel is the firewall.