Translate.vc / французский → английский / Flies
Flies перевод на английский
3,556 параллельный перевод
Il va à Oman dans quatre jours.
Stolen. Anyhow, he flies to Oman in four days.
Le temps s'envole pendant que vous vous amusez.
Time flies when you're having fun.
Trente-quatre essais identiques sur Lord of the Flies.
Thirty-four identical essays on Lord of the Flies.
Et si une braise s'envole?
What if an ember flies away?
Mais quand mon mari m'appelle pour me dire qu'il travaille tard, mes bonnes intentions s'envolent.
But when my husband calls me to explain he has another late meeting, it kind of just flies out the window.
C'est bon? On s'en va, on s'en va... dehors!
He flies off the handle.
Un avion de sauvetage va repérer notre SOS, et nous ramener à la civilisation.
It won't be long before a rescue plane sees our SOS and flies us back to civilization.
Le type qui te sert du vin vole grâce à un fil.
The guy who gets your wine flies around on a wire. Like the Peter Pan.
L'aigle vole à l'aube.
The eagle flies at dawn.
Aayat?
There are so many flies here. What is this?
Dahl le fait décoller, voler jusqu'à l'Atlantique...
Dahl takes off remotely... Flies out over the Atlantic...
Peut-être que Superman débarque à la fin.
'Cause maybe Superman flies in at the end.
When that big-ass heart files coach
♪ When that big-ass heart flies coach ♪
T'as vu comment les choses s'ébruitent dans l'école.
You see how information flies around that school, right?
Ils nous abandonnent comme des mouches.
Geez, they're dropping like flies.
Ça peut voler dans la pièce.
Flies around the room.
On dirait que ton père est devenu un bouc émissaire.
Seems like everyone's going after your dad like piggy from "lord of the flies."
Des calliphoridae.
Blow flies.
Encore des mouches.
More flies.
"A 250 km à l'heure" il file comme s'il volait "Vroom, vroom, vroom..." Il file
"At 250 km an hour, " it runs like it flies " Vroom, vroom, vroom
La merde sort de leur bouche sans même qu'elles y pensent.
Shit just fuckin'flies out of their mouth without them even thinking.
Le temps file.
Time flies, doesn't it?
Vous vous imaginez que le fait de pouvoir vous changer en chien, en mouche, etc., vous donne le droit de vous rebiffer?
You think just'cause I know you can turn into flies and dogs, and dog shit for all I know, you think Whoa, hey. that gives you the right to flagrantly buck my authority?
Il vole.
It flies.
Et que dire de ces rapports du fait qu'il marche et vol?
Exactly. Now what about these reports that it... Walks and flies?
Les balles rebondissent sur lui, il marche sur ses nageoires, et il vole. Vraiment?
Bullets bounce off it, it walks around on its fins, and it flies.
Son Qi rayonne, repoussant même les mouches.
He's radiating Qi energy repelling even the flies
Un fermier nommé Lucain diffuse nos couleurs.
A farmer called Lucan flies the Pendragon colour.
Sa braguette était ouverte.
He had his flies open.
Je n'ai pas entendu, mais l'homme en costume s'est doucement tourné vers lui, la braguette ouverte.
I didn't hear what, but the man in the suit turned slightly towards him with his flies open and smiled.
On dirait qu'elles tombent comme des mouches.
They seem to be dropping like flies today anyway.
Le moineau vole la nuit.
The sparrow flies by night.
Le temps passe.
Time flies.
Plein de mouches.
Lots of flies.
C'est vers l'âge de 7 ans que je me suis rendu compte que j'avais un pouvoir sur les mouches.
It was when I was 7 that I realized I could control flies.
C'est vrai que les mouches, elles t'obéissent?
do flies really obey you?
Il est toujours tout seul, à regarder les mouches.
He's always on his own, staring at flies.
Les mouches font des points noirs sur mes disques.
The flies stain my vinyls.
- Le maître des mouches.
- Master of the flies.
À vol d'oiseau, ça fait une heure.
Cross country as the crow flies, about an hour.
Le fonctionnement est parfait, mais... Si la Dionée mange toutes les mouches, les fleurs ne seront plus fécondées et la plante cessera de se reproduire.
It works brilliantly, except... if it eats all the visiting flies, there'll be nobody left to pollinate its flowers.
Les mouches sont en paix et se délectent du nectar.
Up here, flies can safely graze on nectar.
Oh, et vous pensez que vous pouvez marcher ici and choisir des filles comme au supermarché?
Oh, and you think you can just walk in here and pick off girls like flies.
"Sa majesté des mouches,"
"Lord of the Flies,"
C'est un anti-mouches, ce truc!
This is an anti-flies, that thing!
On a chassé les mouches. Il y en avait beaucoup.
We've got rid of the flies.
Simard va embrasser la bande.
Simard flies into the boards.
Rahim!
It flies well.
- Pourquoi?
Who flies in for that short a stay?
Y a des mouches, mec.
Look, there's flies, man.
Le temps file.
Time flies.