Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Footsteps

Footsteps перевод на английский

1,751 параллельный перевод
Les pas de l'autre idiote...
The little bimbo's footsteps...
II faut que je suive Ies traces de papa.
Got to follow in Daddy's footsteps.
Mon père était typographe, et bien qu'il ne m'ait pas poussé à suivre ses traces, quand j'ai quitté l'école secondaire du Royaume-Uni, avant d'aller à l'université, j'ai décidé de faire un stage d'un an non rémunéré,
My dad was a typographer, and although he didn't push me to follow in his footsteps when I left school, high school in the UK, I had a year to fill before going to university and I got sent as a trainee, an unpaid trainee, intern,
Rien à foutre.
- ( Footsteps, panting ) - Fuck it.
Vas-y, mec.
- ( Footsteps ) - Come on, man.
Au bruit de ses pas, je sais à quoi m'attendre.
I know what to expect from his footsteps.
Royal et moi étions censés suivre leurs traces.
Royal and I were supposed o follow in their footsteps.
Personne, personne ne pourra jamais m'enlever ces pas que j'ai faits sur la Lune.
Nobody, nobody... Can ever take those footsteps I made on the surface of the Moon away from me.
Je n'ai pas entendu vos pas.
I didn't hear your footsteps.
Il s'attend à ce que je prenne la relève.
He expects me to follow in his footsteps.
Je reconnaîtrais ces pas n'importe où.
I'd know those footsteps anywhere.
Elle suit vos illustres traces.
Following in your very big footsteps.
Je marche sur tes pas, Brett.
Just following in your footsteps, Brett.
- Mes pas?
- My footsteps?
Mais je pouvais entendre le bruit des pas derrière la porte.
But I could hear footsteps outside the door.
Tout comme ton père, tu veux conclure un pacte avec moi.
Following in daddy's footsteps, you want to make a deal.
Ça vous fait vous sentir petite, non?
[Footsteps Approaching]
Elle suit nos pas, Nora... 5 enfants.
she's following in our footsteps, nora--five children.
Non, les pas sont trop légers pour que ce soit eux.
Footsteps are too light to be them.
On n'aurait jamais dû te forcer à prendre sa suite.
You should never have been pressured to walk in his footsteps.
Tu m'as reconnue juste au bruit de mes pas?
You knew it was me just from the sound of my footsteps?
Notre mission n'était pas d'échapper à la mode du death metal, mais nous étions vraiment déterminés à ne pas suivre l'exemple tapageur de ce qui est devenu le death metal commercial.
The mission statement was not escaping the death metal trend. But definitely we were thinking of not stepping in the garish footsteps of what became commercial death metal.
J'ai entendu des bruits de pas et je l'ai éteint.
I heard footsteps, and then I put it out.
J'ai entendu des bruits de pas.
And I heard footsteps.
Mais pourquoi avez-vous annoncé la cause de son décès avant?
[chuckles ] [ footsteps] ( Eames ) JOHN ECKHARDT'S ALIBI CHECKS.
Pour une fois, je suis content de ne pas marcher dans les traces de Clark.
And for once, I'm glad not to be following in Clark's footsteps.
Seuls nous suivent les bruits de nos pas Yokohama
Only our footsteps follow us Yokohama
- Je pourrais faire comme Hillary,
I could always follow in Hillary's footsteps
J'espère continuer sur les traces de mon mari en étant active dans les décisions du conseil.
I hope to continue in my late husband's footsteps by taking an active and informed role in board decisions.
Moi, je le déclencherai pas?
Won't my footsteps set it off?
Elle martèle ses pas.
She insists her footsteps.
Smelly Mon petit frère essayait toujours de maintenir et malgré tout ce qui s'est passé à Mad Dog h suivi ses traces en tout cas, Devenir un lutteur professionnel et l'utilisation de stéroïdes.
My baby brother Smelly was always trying to keep up and despite everything that happened to Mad Dog he followed in his footsteps anyway, becoming a pro wrestler and using steroids.
Boom, boom, des pas font trembler le sol, l'ombre de la terreur est arrivée à Tokyo.
With horrifying, earth-shattering footsteps, the shadow of terror had arrived in Tokyo.
J'entends des pas, je me retourne, c'est mon père.
Then I heard these footsteps and I turn around and it's my father.
- J'ai entendu une personne, pas plus.
I heard one set of footsteps, then nothing.
- Des pas...
- Footsteps...
- Des pas sous terre.
- Footsteps underground.
Alors qu'ici, les écologistes rencontrent les sénateurs et les représentants de Washington pour essayer de les convaincre de...
Meanwhile, environmental groups here at home... met with congressman and senators from washington, D.C... to try and convince them to focus on - [Running footsteps on stairs]
Tu vas suivre leurs traces, Bushie?
Planning on following in their footsteps there, Bushie?
Faut croire que t'as pas suivi les traces de ton père.
Guess you didn't follow in Daddy's footsteps after all.
Mais vous devez être très fier qu'elle suive vos traces.
Still, you must be very proud of her following in your footsteps.
Perpétuez son héritage.
It is your duty, your honour, to follow in his footsteps
Vous savez ce que c'est d'avoir un père qui vous dit de ne pas suivre ses pas?
Do you know what it's like to have your father tell you notto follow in his footsteps?
l'm walking in my own...
I'm walking in my own footsteps
Tu étais l'homme suivant mes pas, pour amener W.P.K aux prestigieux sommets dont je rêvais.
You were the man to follow in my footsteps, to take W.P.K. to the prestigious heights I had dreamed of.
Surveillez bien cette petite parce qu'elle a quelque chose de très, très spécial elle va sans doute suivre le même chemin que sa sœur.
You keep an eye on her, she's very special and if I'm right she'll follow in her sister's footsteps.
Là, on dirait des empreintes de Noirs.
Looks like African footsteps.
C'est quoi le problème?
- ( Footsteps ) - ( Clinking ) What's the matter?
Laisse, laisse, laisse.
- ( Clattering ) - ( Footsteps ) Leave it, leave it, leave it, leave it.
Sors!
- ( Footsteps )
Vas-y.
You always wanted to follow in your dad's footsteps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]