Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Frappé

Frappé перевод на английский

23,650 параллельный перевод
Vous êtes le portrait craché de ton père quand il m'a frappé vers le haut.
You are the spitting image of your father when he knocked me up.
Et elle, euh... elle m'a jeté de côté quand la merde a frappé le ventilateur.
And she, uh... she tossed me aside when shit hit the fan.
Shapur est devenu fou et m'a frappé sans raison!
Shapur went crazy and beat me up for no reason!
- Tu as dit que j'avais frappé Hasan sans raison.
Why did you say I hit Asan for no reason?
Il l'aurait ensuite frappé.
So he struck him.
Avec tous les coups que j'ai frappé, je ne faisais qu'abîmer mon épée.
With every blow I struck, all I did was blunt my sword.
Comme si quelqu'un était entré en courant et m'avait frappé la tête avec une batte de baseball.
like someone ran in and brained me with a baseball bat.
Comme ils ont été frappé à plusieurs reprises avec quelque chose.
Like they were repeatedly hit with something.
Vous savez que le Dr Hunt a frappé le Dr Riggs.
You know that Dr. Hunt punched Dr. Riggs.
J'ai été frappé.
I did get knocked around.
Et ce gars a frappé avant?
And this guy's struck before?
Vous avez frappé cette dame vers le bas.
You knocked that lady down.
Officier Walter Neff, deux jours sur l'académie et portant bouclier 468, a été frappé par un autobus alors qu'il dirigeait la circulation à une intersection sur la Grand Concourse.
Officer Walter Neff, two days out of the academy and wearing shield 468, was hit by a bus while he was directing traffic at an intersection on the Grand Concourse.
Frappé par un autobus.
Hit by a bus.
Oui mais... frappé par une bus-
Yeah, but... hit by a bus- - I mean, that's supposed to be, you know, like, a metaphor.
Vous avez réellement frappé par un autobus, cela signifie des choses sont alignés contre vous.
You actually get hit by a bus, it mean things are lined up against you.
S'il vous plaît accepter mes plus sincères condoléances de la tragédie qui a frappé votre frère bien-aimé.
Please accept my deepest condolences for the tragedy that has befallen your beloved brother.
Nous avons frappé Reinder-De Groot à 5 : 45.
We hit Reinder-De Groot at 5 : 45.
Nous obtenons une call- - un équipage frappé Reinder-De Groot.
We get a call- - a crew hit Reinder-De Groot.
S'il dit que votre convoi va à que soit frappé sur l'Autoroute de Jersey, il va être frappé.
If he says your convoy's gonna be hit on the Jersey Turnpike, it's gonna be hit.
Oh, coco, vous n'avez pas frappé à la bonne porte.
Oh, honey, you've come to a goat's house looking for wool.
J'en ai frappé un à la tête, encore et encore...
I hit this one kid in the head over and over...
Ils l'ont frappé?
They beat him?
J'ai attrapé quelqu'un, mais on m'a frappé.
So... so, I grabbed someone, and I was getting hit.
Il a frappé un homme sans défense... avec une batte de baseball.
I mean, he... he hit a defenseless... defenseless man with a baseball bat.
L'Australien a frappé?
The Aussie struck out?
La batte s'est envolée de ma main, ça a presque frappé un enfant.
Bat flew right out of my hand, almost hit a kid.
Je ne vous ai pas frappé.
I didn't hit you.
C'est ce qui m'as frappé.
Well, that's what's been baffling me.
Mon frère t'a frappé quand tu lui as dit.
My brother hit you when you told him, didn't he?
Ça vient du travail, mais, non, il ne m'a pas frappé.
Well, it is from work, but, no, he didn't hit me.
Était-elle frappé?
Was she hit?
Eh bien, il semble que le tueur a essayé de nombreuses fois de poignarder mais a frappé l'os, avant qu'il a vu juste.
Well, it appears the killer tried numerous times to stab but hit the bone, before he got it right.
Pourquoi n'aurait-il pas ordonné la frappe sur Maria Ostrov?
Why should I believe he wouldn't order a hit on Maria Ostrov?
Le président Bozek n'a pas ordonné la frappe.
President Bozek didn't order the hit.
Voilà ce qu'il faut savoir avant qu'il ne frappe à nouveau.
That's what he need to find out before he strikes again.
"quand il se met à genoux dans la poussière et se frappe la poitrine et raconte tous les péchés de sa vie".
"when he kneels in the dust and beats his breast and tells all the sins of his life."
Tout ce qui vous frappe une image, un bruit, une odeur, n'importe quoi, faites-moi signe, d'accord?
Anything that strikes you an image, a noise, a smell, anything at all, just shout. OK?
[ON FRAPPE À LA PORTE]
KNOCK ON DOOR
[ON FRAPPE À LA PORTE]
KNOCKING ON THE DOOR
[ELLE FRAPPE À LA FENÊTRE]
SHE TAPS ON THE WINDOW
Donc, je sors, et tout à coup il sort un revolver et me frappe au visage.
So I get out, and suddenly he pulls a gun and hits me in the face.
Et si la vraie perp frappe dans votre secteur alors que vous êtes ici, à faire de la paperasse...
And if the real perp strikes in your sector while you're here doing the paperwork...
- Alors frappe-moi.
- Yeah, well, hit me.
- Frappe-moi.
- Hit me.
Voilà pour moi frappe plus fort han tu devais.
That's for hitting me harder han you were supposed to.
Il a de plus en plus peur chaque fois que l'une d'elle nous frappe.
He's more afraid each time one hits us.
Je frappe pas les débiles.
I ain't hitting'no retard.
- Frappe-la!
- Hit her! Hit her!
- [Frappe à la porte ] - [ Halètements]
- [Knock on door ] - [ Gasps]
Nous gotta l'ont dehors avant le feu frappe la ligne du gaz!
We gotta get her out before the fire hits the gas line!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]