Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Freed

Freed перевод на английский

1,422 параллельный перевод
Une fois en liberté, je comptais achever l'œuvre, mais la vie en a décidé autrement.
Once I was freed from jail, I planned to finish, but fate decided otherwise..
Mais il sera libéré quand?
But when will he be freed?
Vous avez libéré le lapin.
You freed the rabbit.
Sora, tu es libre.
Sora, you're freed
La butte de la Croix, l'église de Sainte lphigénie... l'église de Chico Rei, de la confrérie des noirs... des esclaves que Chico a affranchis grâce à son travail dans les mines.
Aito da Cruz. Saint lfigenia's Church. The church of Chico Rei, of the black men brotherhood... of the slaves Chico freed with hard work in the mines.
Ma mère, par exemple, elle est affranchie.
Look at Mother, for instance. You freed her.
Tu es affranchie comme moi.
You've been freed, like me.
C'est qu'à chaque minute que je passe à ses cÔôtés, il y a des ordures qui sont libérées pour vice de forme.
Look, I come here every day, and for every minute that I'm with her, some scumbag criminal is freed, released on a technicality.
Ils font n'importe quoi pour être libérés.
They can and will do anything just to be freed.
Les génies libres n'ont pas de pouvoirs, si?
I thought you said freed genies don't have powers.
Elle a aussi libéré Willie Horton, couché...
She freed WiIIie Horton, nailed Donna Rice- -
On ne touche à rien tant que nous n'avons pas sauvé le fils de D'Argo ainsi que les autres esclaves, d'accord?
Nothing gets touched until after D'Argo's son and the others get freed from the slave auction, right?
Mais mon unité de combat a été libérée avant que l'ennemi ait eu une chance de voir ma Ruse.
But my battle unit was freed before the enemy had a chance to see through my ruse.
Comme ça Cartman sortira de prison et... on pourra gagner la course de luge contre les filles samedi.
For in that way Cartman can be freed from prison, and we... will have a chance to win the sledding race on Thursday.
lorsque l'esprit est éclairé et libre, le corps n'importe plus.
When the mind is enlightened, the spirit is freed. The body matters not.
lorsque l'esprit est libre, le corps n'importe plus.
When the mind is freed, the body is no longer required.
Que sais-tu sur ma reine? Elle a été enfermée comme vous.
.. she who freed me from my long sleep. What do you know of my queen? Um...
Un demi-million d'acres de la Caroline du Sud à la Floride... en lots de 40 acres, furent donnés aux esclaves libérés.
A half million acres from South Carolina to Florida were divided up and given to freed slaves.
Dieu sait si vous en êtes capable.
That's why you freed him. God knows you're capable of it.
Je regrette d'avoir libéré leur chef.
They just wanted it more. I kinda wish I hadn't freed their leader and, you know -
La squaw a été libérée mais lui, s'est sauvé.
Taggart caught him and freed the squaw, but Covington got away.
Je veux qu'il soit libéré sur-le-champ.
But I demand that he be freed this instant!
Après 18 mois en captivité, le père et le fils ont été libérés hier.
After 18 months in captivity, the father and son were freed yesterday.
Tu seras complètement libéré de ta transe. La mention du mot "Constantinople" n'aura plus aucun effet sur toi, et ne te replongera pas en état d'hypnose.
You will be freed from your trance... and the word "Constantinople" will have no meaning to you.
J'étais pas libéré?
Wasn't I freed?
tu as refusé de prendre Eunice et tu me libères de Chrysothémis.
You refused to take Eunice and you freed me of Chrysothemis.
Je récupère ma maison tout de suite.
I want my place freed up today.
À la mort, les cibles sont libérées de leurs peurs et de leurs contraintes.
By death, targets are freed from strain and fear.
- J'ai été libéré.
- I've been freed.
Il a libéré son peuple.
He freed her people.
Et si le gars que tu as libéré était vraiment horrible?
What if that guy you freed is someone that's truly terrible?
Qui va faire le labeur? Ton amie vache a libéré les esclaves.
Who will do our labor now that your cow friend has freed the slaves?
Je viens de m'échapper de la prison souterraine d'un fou!
I just freed myself from a madman's subterranean prison!
II a libéré la bête en lui sur la nuque de Peter.
He freed the beast all over the back of Peter's head.
Imagine la place que prennent tous les pas de valse dans notre cerveau.
Imagine what we could do... if we freed up the brain space it holds on the Viennese waltz.
Qui appellera les familles des 9 commandos qui sont morts... en essayant de sauver cinq gars qu'on aurait pu libérer plus tôt?
That should be the person who has to call the families. And who calls the families of the commandos who died trying to save five guys we could've freed hours ago?
Vous l'avez libéré.
You freed it.
Une femme habillée comme l'héroïne de télévision Xena s'est introduite dans la prison et a libéré une femme déguisée en Gabrielle, la comparse de la princesse guerrière.
A woman dressed like the television character Xena, Warrior Princess, has broken into the city jail and freed another woman dressed as Gabrielle...,... the Warrior Princess'sidekick.
- Ta femme m'a libérée.
- Your wife freed me.
Crois-moi si tu veux, j'ai entendu dire qu'il l'avait affranchi et épousé!
Believe it or not, I heard he freed her and married her!
Imhotep!
Imhotep, I didn't expect it, but suddenly I'm freed.
Le forcené a libéré plusieurs otages qui vont être accueillis par la cellule de crise.
The gunman has just freed several hostages. who will immediately be debriefed by members of the crisis team.
En signe de joie, on fait la fête et les délinquants sont libérés.
In sign of jubilation there will be great festivities. All the criminals are being freed!
Ils se sont levés contre l'oppression tyrannique... en lançant l'appel à la guerre civile, ce qui força l'acceptation de la proclamation d'émancipation, qui libéra les esclaves.
They stood against the tyranny of oppression... by leading the call for the Civil War,... and forced passage of the Emancipation Proclamation,... which freed the slaves.
Tu l'as débloqué en avance pour Ollie.
You freed it up early for Ollie.
Dobby ne sera libéré que si son maître lui offre des vêtements.
Dobby can only be freed if his master presents him with clothes.
Harry Potter a libéré Dobby!
Harry Potter freed Dobby.
Je me libère de la torture de la pitié, de l'autopitié.
I freed myself from the torture of pity and self-pity. "
- Libre! Je suis libre. C'est fou ce que j'aime ça. Rappelle-moi de te demander le nom de ce truc avant que je te tue.
You freed me. God, I love this stuff. Wow!
Ça l'a libéré.
He freed himself.
On t'a libéré.
We freed you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]