Translate.vc / французский → английский / Fried
Fried перевод на английский
3,107 параллельный перевод
On va préparer du poulet frit.
Tonight, we're gonna be making some deep fried chicken.
Triples oeufs frits, bacon, saucisses, haricots, galettes de pomme de terre, tomates, champignons, un thé, du poulet frit et des chocolats?
So... Three fried eggs, three slices of bacon, three sausages, three beans, three hash browns, chips, tomatoes, mushrooms, black pudding, cup of tea, fried slice, and a Terry's Chocolate Orange for afters?
Il mange des trucs frits tous les jours.
He eats a fried breakfast every day.
L'eau salée a grillé les circuits, mais la carte SIM est intacte.
Salt water fried the circuitry, but the SIM card is still intact.
C'est délicieux, frit avec un peu d'ail.
Nice fried up with a bit of garlic.
Placer un oeuf sur le plat à moitié cuit par dessus.
Put a half done fried egg on top of it.
tu es la meilleure amie de Dae Woong... d'accord?
Ddoong Ja, since you're Dae Woong's best fried take good care of him, okay?
Votre poulet frit est bon?
Since our chicken is fresh before fried, it's tasty, isn't it?
Ça sert à rien, il est cuit.
Okay, this is pointless. This guy is fried.
Le filament a fondu.
- The filament is completely fried.
ça attire les oiseaux comme le miel, mais sent vomis de chat frit.
Attracts birds like honey, but smells like fried cat puke.
C'est une vraie poupée Barbie. Elle m'a largué hier soir.
Deep-fried Barbie doll, she dumped me last night.
Pourquoi Kentucky Fried Chicken se fait-il appeler KFC maintenant?
Why did Kentucky Fried Chicken change its name to KFC?
Une dame de la rue Peltewna a dit que ça sentait l'oignon frit.
A woman on Peltewna Street could smell fried onions.
Garçon, une moule-frites!
Boy, a pan-fried!
Va te chercher du beurre de yack et du poisson frit à côté. Non!
Go next door and eat yak butter and deep-fried Twinkies.
Est-ce que le poisson échappé a déjà été frit?
The fish that got away. Has it been fried yet?
On est foutus!
We're fried!
J'adore le poulet frit.
I love me some fried chicken.
Poulet frit et gombo le premier soir?
Fried chicken and okra on the first night?
Je suis d'un milieu pauvre. Au KFC, on léchait les doigts des gens.
Shoot, I grew up so poor, we used to go down to Kentucky Fried Chicken and lick other people's fingers.
Moi, c'est Kurtis Kool, j'électrise les foules.
My name is Kurtis Kool and I just fried this fool.
Les gens ont envie de quelque chose de rapide, salé, et ils aiment ce qui est frit.
People want stuff that's fast, people want stuff that's quick, and they like the stuff that's salty, and they like the taste of something fried.
Sandwich club, pain blanc, frites, poulet frit.
Club sandwich, white toast, order of French fry, chicken-fried steak.
Oui. Du poulet frit.
That's right, chicken-fried.
Galantine de cailles aux truffes noires sur son nid de poireaux sautés.
Galantine of quail stuffed with black truffle... on the nest of fried leek and herbs.
J'ai trouvé ce que c'est, la carte-mère a grillé.
I thought it was something else, but it's the motherboard and it's fried.
Tu es devenu con à cause de tous ces cachets ou quoi?
AII those pills have fried your brain.
Kentucky Fried Chicken, Taco Bell...
You know, one of those Kentucky Fried Chicken, Taco Bell...
De la rhubarbe, une citronnade et un poulet frit panné au bretzel...
We had rhubarb, lemonade and pretzel-crusted fried chicken.
Et j'ai entendu parler de ce poulet pané aux bretzels.
And I heard all about that pretzel-crusted fried chicken.
Il y a un sushi bar qui fait de très bons nuggets.
Uh, yeah, there's a Sushi restaurant that has pretty good fried chicken.
Vous aimeriez manger de très bons nuggets et / ou des mauvais sushis avec moi?
Would you be interested in having some pretty good fried chicken and / or bad Sushi with me?
Vous aimeriez manger de très bons nuggets et / ou des mauvais sushis avec moi? C'est gentil, Kate.
Would you be interested in having some pretty good fried chicken and / or bad sushi with me?
Entre ta mère, le boulot, plus ta soeur et ce mec avec son mioche?
- I'm fried. Between your mom and work and your sister and that thing with that guy and that kid?
Pline l'Ancien disait que manger des canaris frits calmait la gueule de bois.
Pliny the Elder thought eating fried canaries would alleviate a hangover.
Imagine un garçon de 11 ans un peu gros et au front dégarni avec un poisson frit en guise de déjeuner.
So in walks this husky, balding 11 year-old with a whole fried fish for lunch.
Diminuez les fritures.
I'd cut back on fried foods.
Vous pensez que j'aime manger cette friture grasse?
Do you think I enjoy eating greasy fried food?
Avec la cuisse de dinde frite dans le hamburger?
Is that a fried turkey leg inside a grilled hamburger?
Le poulet frit, c'est fris-fris, ma poule.
Fried chicken is fry-fry chicky-chick.
- Sur le boulevard de la friture?
On Deep Fried Boulevard?
Et on célébrera cet événement durant les sept prochains jours, par du tir et des stands de beignets.
Yes. And this moment will be commemorated for the next seven days with shooting galleries and fried dough stands.
Revenez dans six mois pour déguster le meilleur poulet frit.
Come back in about six months for the best fried chicken you ever ate.
Mes parents m'ont renié quand on m'a arrêté pour violence au Kentucky Fried Chicken.
Yeah, my parents disowned me when I got done for aggravated assault and battery at Kentucky Fried Chicken.
Je l'ai pas vu depuis le Kentucky Fried Chicken.
Haven't seen my dad since Kentucky Fried Chicken.
Et un ordinateur avec une carte mère cramée peut abriter le magasin d'un fusil M-4.
And a computer with a fried motherboard can house the magazine of an M-4 rifle.
Oh, les circuits sont cramés.
Oh, the circuits are fried.
Des pièces ont grillées.
It fried a capacitor already. It'll do it again.
Hmm Hmmm, le dragon rouge a commandé un numéro 37 avec un coté de riz cantonnais Casser.
Hmm hmm, the red dragon ordered a number 37 with a side of pork-fried snap.
Le repas d'aujourd'hui, c'est avec du pain grillé.
Today's lunch is fried bread