Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Friendly

Friendly перевод на английский

7,071 параллельный перевод
N'est-ce pas, Dr Murphy?
Isn't she friendly, Dr. Murphy?
Je serais plus excité si je connaissais un gentil millionnaire.
Yeah, I'd be more excited if I knew a friendly millionaire.
Le point est qu'elle veut son fils pour jouer pour une tolérante et école gay, et quand je lui ai dit que mon fils gay était mon nouvel assistant, elle a dit que Darryl jouerait pour moi.
The point is that she wants her son to play for a tolerant and gay-friendly school, and when I told her that my gay son was my new assistant, she said that Darryl would play for me.
Notre gentil revendeur à la sauvette sera en retard.
Our friendly neighborhood scalper says he's running late.
Vous ne voudriez pas ramasser des tirs du camp allié.
You don't wanna take any friendly fire now, do you?
Que c'est un type sympa, amical.
That he was a nice guy, friendly.
Un visage connu pourrait accélérer les choses.
A friendly face might speed things up.
Je ferai un spectacle au "Giggle gulch" mercredi soir, et j'aimerais vraiment voir votre visage amical dans le public.
I'm gonna be performing down at The Giggle Gulch on Wednesday night, and I'd sure love to see your friendly face out there in the audience.
On est devenu amis.
We became friendly.
Très amis.
Very friendly.
Baissez vos arme, C'est notre allié.
Stand down. She's a friendly.
- Genre... pour les enfants?
- Like... like, kid-friendly?
- Oui, pour les enfants.
- Yes, kid-friendly.
Il a déserté, après avoir tué un des siens.
Went AWOL after a friendly fire incident.
Il m'a même fait utiliser de la cire écologique sur ma voiture.
Even got me to use environmentally friendly wax on my car.
Ce n'est pas parce qu'ils se disent écologiques qu'ils le sont vraiment.
Just because they say they're eco-friendly doesn't mean they are.
- de la cire automobile écologique.
- environmentally friendly car wax.
Vous n'etes pas des plus gracieux, mais qu'est-ce qui vous agace?
You're not very friendly, why are you so annoyed?
Au lieu de l'accuser, vous faites ami-ami.
Instead of accusing him, you were friendly.
Ouais? Ils sont pas très amicaux.
They're not very friendly.
Et bien, il essaie d'être amical, n'est-ce pas?
Well, he's just being friendly, in't he? Yeah.
Elle a été gentille envers lui.
She's been friendly towards him.
Après notre retraite de Brookly Heights, j'ai chargé un natif d'espionner les camps ennemis autour de Long Island et de chercher des contacts amicaux de notre côté.
Following our retreat from Brooklyn Heights, I tasked a native to reconnoiter enemy encampments around Long Island and seek out contacts friendly to our side.
C'est pourquoi je t'offre quelques conseils d'amis.
And that is why I'm going to offer you some friendly advice.
- Vacances.
- Friendly vacation.
Vous devriez y aller. Le capitaine obtiendra un mandat, il doit d'abord trouver un juge.
The captain says he'll get a search warrant, but it might take a couple of hours to find a friendly judge.
Des visages familiers.
Some friendly faces.
Vous lui rendiez une visite amicale.
You were only paying him a friendly visit.
♪ L'ami des chats ♪
♪ That's cat-friendly ♪
C'est juste que j'ai eu une très dure journée, et j'avais besoin de voir le visage d'une amie.
Uh, it's just that I've been having a really rough day, and I needed to see a friendly face.
Voilà ce visage amical.
There's that friendly face.
Mardi soir, la nuit suivante, on vous a vu quitter le club Brimstone avec Marcy Cody et votre père, et vous aviez l'air de bien vous entendre, et soudain une heure plus tard, ils sont tous les 2 morts?
Tuesday night, the next night, you were seen leaving the Brimstone Club with Marcy Cody and your father, and you were all friendly, and then one hour later, they're both dead?
Comment va notre cher tueur de quartier?
How is our friendly neighborhood murderer?
C'est vraie. Apparemment, ils étaient un peu trop amical avec ses filles, et Daniel a décidé de prendre les choses entre ses mains.
Apparently, they were a bit too friendly with his daughters, and Daniel decided to take matters into his own hands.
Vous êtes un visage amical qui délivre la nouvelle dans une langue qu'ils comprennent.
You're just a friendly face delivering the news in a language they can understand.
Et vous devriez savoir que les animaux domestiques sont autorisés.
And you should know it's also pet-friendly.
Ça mérite bien une visite amicale.
Certainly worth a friendly visit.
Ton design est simple, accueillant, Il n'est pas intimidant, et on veut que notre machine soit... amicale.
Your design is simple, it's welcoming, it doesn't intimidate, and we want our machine to be... friendly.
Faut que je trouve un journaliste sympa, que j'en fasse un allié... de préférence un aveugle.
I have to go out and find a friendly style reporter, get'em on our side- - preferably a blind one.
C'est un endroit sympa ici, Lieutenant.
Friendly place you got here, Lieutenant.
- Donc elle cherche probablement un cabinet plus ouvert aux femmes.
- So she probably wants a more woman-friendly firm. - Okay.
Je m'occuperai de la politique ouverte aux femmes, et de la structure de cacapital.
I will handle women-friendly policies, and crapital structure.
Elle était tellement amicale pendant l'entretien.
She was so friendly in the job interview.
Elles sont des amies du ciel.
Those are some friendly skies.
Tu me colles jusqu'à ce qu'on soit en territoire ami.
You're stuck with me till we get into friendly territory.
Un accord a l'amiable ou Mireille Dumas?
A friendly agreement or the media spotlight?
La Société des amis était son idée.
The Friendly Society was her idea.
- fine, lap-dance amicale.
- thin, very lap-dance friendly.
Les cristaux extraits sont broyés en une fine poudre puis liquéfiés dans un brûleur propre, de l'énergie propre, pétrohol.
The extracted crystals are ground into a fine powder then liquefied into the clean-burning, environmentally friendly fuel, petrohol.
Mon côté droit est... tellement plus photogénique.
My right side is... it's infinitely more camera-friendly.
Parfois quand des filles s'embrassent, elles sont amies, et elles sont amicales, comme...
Sometimes when girls kiss they're friends, and so they're friendly, like- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]