Translate.vc / французский → английский / Fui
Fui перевод на английский
3,138 параллельный перевод
J'ai fui et j'ai utilisé les 100 $ que tu m'as donné pour prendre un taxi.
I just ran, and I used the $ 100 you gave me to get a cab.
Apparemment, il a fui Nagashima.
He escaped from Nagashima.
Votre majordome a causé un accident et a fui la scène.
Your live-in butler caused a car accident and then fled the scene.
Il parait qu'il a fui la ville.
Yeah, people say he skipped town.
Il s'est tournés contre nous et a fui comme le foutu lâche qu'il est.
He turned on us and ran like the fucking coward he is.
Elle a toujours fui devant un combat.
She always shied away from a fight.
Il a gardé Angel des années. Quand Angel a fui, il n'a pas attendu.
He had a secure place to keep Angel for years, but when Angel escaped, he didn't mourn his loss.
C'est mauvais, au point d'avoir fui votre maison, votre vie, tout.
I know it was bad enough for you to leave your home, your life, everything.
Je ne sais pas. Elle a fui et je...
I don't know, she ran off and I...
Le suspect a fui en voiture.
Suspect fled in a car.
Tu ne tournes pas le dos à la famille et aux traditions. - Le monde vers lequel tu as fui ne comprend pas ce que tu es. - Non.
You don't turn your back on your family or your traditions.
Je me suis égratigné lorsque nous avons fui les montagnes.
- I got scratched up when we fled the mountains,
Donc, votre histoire est, vous n'avez pas fui le pays en raison de détournements de fonds ou de fraude.
So, your story is, you didn't flee the country. Because of embezzlement or fraud.
Vous avez fui parce que vous pensiez que des terroristes essayaient de vous tuer pour le secret de la technologie de la furtivité.
You fled because you thought terrorists. Were trying to kill you for secret stealth technology.
- J'ai appelé l'association anti-secte. Ils vont nous trouver quelqu'un qui a fui la secte de Campbell.
Yeah, I just got off the phone with Cultwatch, and they're gonna hook us up with someone else who escaped Campbell's compound.
Jane, tu as tiré sur l'homme qui était à la tête de la mafia irlandaise, qui a fui pendant 20 ans et qui est suspecté de 15 meurtres.
Jane, you shot a man who is head of the Irish mob, 20 years on the run, suspected of 15 murders.
Juste pour information, personne ne m'avait fui aussi vite.
Just for the record, that is the fastest anyone has ever run away from me before.
Vous vous êtes fui du regard pendant toute la réunion.
You didn't make eye contact during this whole meeting.
Vous n'avez pas fui la machine, Alicia. et la machine n'a pas tué Nathan.
You haven't been running from the machine, Alicia, and the machine didn't kill Nathan.
Vous avez fui les gens.
You've been running from people.
Mais j'ai fui quand les flics se sont pointés.
But I ran when the cops showed up.
Certain, il a fui quand il a vu la voiture de patrouille.
He's certain, ran when he saw the cruiser.
On vit une vulgaire petite histoire d'amoureux qui ont fui la civilisation sur une île déserte.
We're living an ordinary story of two lovers who escaped from civilisation.
et a fui avec lui vers l'Amérique dans un des avions privés de mon père.
Sean's mother, for it was she, yanked him out of his private Swiss school and absconded with him to America in one of my father's private jets.
Une femme moins bien qu'elle aurait fui il y a longtemps.
[Sighs] A lesser woman would've run off a long time ago, I guess.
Il a fui la scène de crime.
He fled the scene.
Je suis désolée d'avoir fui comme ça.
I-I'm s-sorry I ran off like that.
Mais dans le royaume, il était considéré comme un lâche pour avoir fui la guerre.
But in the kingdom, he was regarded as a coward for running away from the war.
Vous avez fui le Pakistan.
You guys bug out of Pakistan with a wounded man.
Les humains sont la raison pour laquelle ma famille a fui le village pour venir ici.
Normies were the whole reason my family fled my old village to come here.
Et je n'étais pas un trouillard. Je n'ai pas crié et fui comme une fille.
And I did not run away like a little girl.
Il avait besoin de moi, et j'ai juste, j'ai fui.
He needed me, and I just, I ran.
Fermin Ordoñez a fui Cuba en 2005.
Fermin Ordoñez, defected from Cuba in'05.
J'ai fui la police.
I ran from the police.
elle n'a pas fui.
she hasn't run.
J'ai essayé de l'arroser avec une bouteille d'eau, mais il s'est juste moqué de nous et nous avons fui.
I tried to spray it with a water bottle, but it just laughed at us, so we ran.
Quand il a vu que Marcy était morte, il a fui.
When he saw Marcy shot, he took off.
Ma bouteille d'eau a fui sur toi.
Umm... my water bottle is leaking water on you.
Il a directement fui vers quelqu'un d'autre.
He ran directly into somebody else.
Je suis désolé, je t'ai fui.
I'm sorry I-I ran out on you.
Je l'ai rencontré juste après qu'il ait fui la RDA.
I met him just after he defected from East Germany.
je ne trouvais pas la cinquième cartouche, mais je ne pouvais pas perdre plus de temps, donc j'ai fui par les escaliers et me suis faufilé par l'entrée de service.
I couldn't find the fifth cartridge, but I couldn't spare another second, so I ran down the stairs and snuck out of the service entrance.
J'ai fui. Non, non.
I ran away.
- Moi aussi. Comment as-tu fui Morgana?
So did I. How did you escape Morgana?
Il y une centaine d'hommes appartenant au bataillon de Dong Jin ainsi que deux cent étudiants ayant fui les conscriptions forcées.
Bridal Mask, around 100 Dong Jin's Death Squad members, and roughly 200 students, who were supposed to become soldiers this time, but fled, are at the hideout.
Si c'est ainsi que tu prévois traiter ta future épouse, je comprends qu'elle t'ait fui.
If that's how you plan to treat your future bride, it's no wonder she ran from you.
J'ai fui.
I fled.
Comment avez-vous fui les Gobelins?
How on earth did you get past the Goblins?
Que j'avais fui.
What I had fled.
- Tye est parti. - A fui.
Ran off like always.
Puis il a fui.
A large spiral like a Nautilus shell.