Translate.vc / французский → английский / Fêté
Fêté перевод на английский
48,202 параллельный перевод
Je me fiche que tu sois ami avec la reine d'Angleterre et qu'elle fête son 100e anniversaire dans la culotte de la Statue de la Liberté!
I don't care if your friend is the Queen of England and she's throwing her 100th birthday party in the Statue of Liberty's underpants!
La fête a lieu dans deux jours.
The party's in two days.
Mon ami ne remarquera même pas que je ne suis pas à sa fête.
My friend won't even notice I'm not at his party.
Je le remarquerais si Brook, Lane ou Wanda ne venait pas à ma fête.
I would notice if Brook or Lane or Wanda didn't show up to my party.
Je sais que tu arriveras à New York à temps pour la fête de ton ami.
I just know that you're gonna make it to New York City in time for your friend's party, Pee-wee.
Amuse-toi bien à cette fête.
Have fun at the party, Pee-wee.
Que la fête commence Une nuit inoubliable Attention!
[choir singing ] ♪ It's party-time A night you won't forget ♪ [ choir] Look out!
Je vais rater la fête de Joe.
I'm gonna miss Joe's party.
Où est le roi de la fête?
- Where is the birthday boy?
Qui lui fait louper la fête du siècle?
- Huh. What could be keeping him from the party of the century?
La fête n'a commencé qu'il y a deux heures.
The party's only been going on for a couple of hours.
Inviter quelqu'un à une fête à l'autre bout du pays, qui fait ça?
Inviting him to a party cross-country, I mean, who does that?
Peu importe si tu arrives à la fête.
It doesn't matter if you make it to the party.
C'est ma fête, Shelly.
It's my party, Shelly.
Rater ma fête, oui.
Missing my party, yeah.
Tu n'as probablement pas remarqué mon absence à ta fête!
You probably didn't even notice I wasn't at your party!
Et si on allait à ma fête?
What do you say we get to my party?
Quelle fête?
What party?
On ne va pas à ta fête?
Aren't we going to your party?
Pee-wee, la fête, c'est nous.
Pee-wee, we are the party.
Une fête dans la jungle débranchée de tout.
Some jungle rave that's off the grid.
Profitez de la fête.
Enjoy this party.
C'est une fête ou des funérailles?
Is this a party or a funeral?
Maintenant, c'est une fête.
Now, it's a party.
Tu as gâché ma fête!
You crashed my party!
Ce n'est pas une fête.
This ain't a party.
La même fête, peu importe la table où on est.
It's the same celebration no matter what table you're at.
Que la fête commence!
Get this party started!
Après une nuit de fête à Rio qui se solda par une malchance dans la piscine,
After a night of partying in Rio led to a streak of bad luck in the pool,
On faisait la fête, et quand on est remontées, le bateau avait déjà pris feu.
We were partying, and then when we came upstairs, the boat was already on fire.
Si vous voulez trouver de la drogue à une fête, j'ai juste à entrer là et à en chercher.
Guys, if you want to find drugs at a party, I can walk in there and find drugs.
Mais Leeds donne une fête sur son yacht ce soir.
But Leeds is having a party on her yacht tonight.
On va donc aller à cette fête.
Which is why we're gonna go to that party.
Alors, ça va être une grande fête ce soir.
Hey, so, um, big party tonight.
Une énorme fête, tu sais.
A huge rager, you know.
Alors tu vas aller à cette fête chez Kent ce soir?
So you're going to that thing at Kent's tonight?
Quitte la ville et tu vas organiser une fête?
Out of town and you're having a party?
En passant, ma mère va quitter la ville ce week-end, Alors, je vais organiser une grande fête ce soir.
By the way, my mom is out of town this weekend, so I'm gonna throw a big party tonight.
Juliet Sykes vient d'arriver à la fête.
Juliet Sykes just arrived at the party.
Matt est à la fête.
Matt's at the party.
Mais elle ne lui est rien arrivée à la fête.
But nothing happened to her at the party.
C'est la première grande fête que j'organise, alors...
It's the first big party I've ever had, so...
J'ai pensé que si je faisais une fête, tu viendrais.
I figured if I had a party, you'd come.
Écoute, j'organise une fête chez moi ce soir.
Well, hey, listen, I'm having a party tonight. Mmm-hmm.
C'était une sacrée fête.
It was quite a party.
On est pas à la fête foraine!
What are you doing? They're not targets at a fair!
Je vais t'offrir un rouleau de ruban de police pour ta fête.
You are getting a roll of police tape for your birthday.
Pas besoin d'un autre trouble-fête de ce genre.
We don't need another one of those mucking about.
C'est la fête, c'est la fête
Be our guest, be our guest
Et quand vous l'aurez lu On fera la fête
Take a glance and then you'll Be our guest, oui, our guest
On vous prépare avec art Une fête à vous couper le sifflet
We'll prepare and serve with flair A culinary cabaret