Translate.vc / французский → английский / Giant
Giant перевод на английский
7,870 параллельный перевод
L'un d'entre eux, qui devait être le roi, était assis tout seul dans un fauteuil au bout du couloir.
One giant, who I took to be the king, he sat alone in a chair at the end of the hall.
Le loup géant mort bien sûr.
Well, the giant dead wolf, of course.
Vous nous demandez de déplacer un loup géant mort à travers la ville et le faire passer par une porte magique?
You want us to move a giant dead wolf through town and put it through a magical door?
Je parie qu'ils adoreraient voler votre loup géant.
I bet they'd love to steal your giant wolf.
Ça semblait être une meilleure idée à l'intérieur des portes électrifiées.
Seemed like a much better idea inside the giant electrified gates.
Tu es un gros bébé.
You are a giant baby man.
Avez-vous une paire de chaussures géante pour aller avec ce costume de clown?
Do you have a giant pair of shoes to go with that clown suit?
Vous les gars, vous les gars, nous devons tous quitter Williamsburg dans un bus géant... et passer à Staten Island.
You guys, you guys, we should all leave Williamsburg in a giant bus... and move to Staten Island.
On nous a mis dans un dôme géant qui a l'air d'une planète d'aliens.
They moved us into a giant dome and made it look like an alien planet.
Enorme monstre, je vais te capturer.
Giant monster, I'll capture you.
Mais le chèque de commission m'a fait penser aux Quêtes d'Aventures de Donna et Joe.
- But the giant commission check has me thinking about Donna-Joe Adventure Quest.
Comme un hamster géant?
Ooh, like a giant hamster?
Et sa campagne trimballait cette boîte et du papier boule géante de ville en ville, tandis que les Américains de partout chantaient sur leur chemin.
And his campaign rolls this giant tin and paper ball from town to town, while Americans everywhere sing along.
Tu es un grand, gros, géant nigaud.
You big, fat, giant sap.
C'est une statue de ce monstre géant assis sur une chaise qui représente tous les ennemis de l'Amérique.
It's this crazy statue of this giant monster sitting on a chair that represents all of America's enemies.
Le nom "Goliath" veut dire "géante".
Now, the name, "goliath" means "giant."
Plus de nourriture jusqu'à ce qu'il répare le désastre qu'il a produit.
No more food until he fixes his giant disaster he's created.
Et le gang croyait qu'on ne pourrait pas gérer ça.
- to re-enact a giant battle. - So, wait. You expect me to be fine with you playing war in this heat?
Ils mettent des collerettes aux chiens pour les empêcher de toucher leurs plaies.
Uh, they put giant cones on dogs'heads to stop'em from biting their stitches.
Sa maman strip-teaseuse à accouché quand elle sortait d'un gâteau géant. "
Her stripper mom went into labor - jumping out a giant cake. " - [Cellphone beeps]
Je dois faire un gâteau pour l'anniversaire d'un gamin et 300 cupcakes pour une sororité dont les membres ont toutes eues leurs règles en même temps et elles vont faire péter toute la maison.
I got a smash cake for a kid's first birthday and 300 cupcakes for a sorority whose cycles have all lined up and they're getting ready for a giant, house-wide PM dawn.
Et la cérémonie du coupé de ruban, tu as accidentellement coupé le doigt d'un gars avec un ciseau géant.
And at that ribbon-cutting ceremony, you accidentally cut that guy's finger off with the giant scissors.
Et puis on est allées boire aux toilettes, deux folles dans leurs robes de folies... sur le point de siffler un sac géant de vin, et je me suis vue dans le miroir...
Then we went into the bathroom to drink, - and crazy girls in these crazy dresses... - [Chuckles]... about to pound a giant bag of wine, and I saw myself in the mirror...
Jules, ma boîte géante de pépites a encore disparu de ma boutique.
Jules, my giant thing of sprinkles is missing from my shop again.
Chemises géantes en flanelle?
Giant flannel shirts?
Cette barrière est comme un paratonnerre géant.
This fence is like a giant lightning rod.
Des écureuils géants bourrés, le père Noël.
Giant drunky squirrels, Santa.
Vous n'êtes qu'un flou géant.
Yeah, you're one giant gray area.
On dirait une bouche géante.
It's like a giant mouth.
Et pousser, c'est comme de poser une merde géante.
And pushing feels like shitting, like you're taking a giant shit.
Argus est un géant à 100 yeux qui voit tout, ce qui veut dire que Philip... a tout vu.
Argus is a 100-eyed giant who sees everything, which means Philip... has seen everything.
Je deviens un peu malade de suivre aveuglément la lutte contre les minotaures et les trolls géants.
I'm getting a little sick of blindly fighting minotaurs and giant trolls.
Si tous ces enfants utilisent ce sort les uns contre les autres, alors une gigantesque boucle d'effet retour va se former pour rétablir l'ordre.
Look, if all of those kids are using that spell against each other, then a giant feedback loop is building inside that STEM fair.
Tu fais une ombre énorme.
You cast a giant shadow.
Jenna, tu as gâché la première blague, et tristement, la deuxième était vraiment pourrie.
Jenna, you did mess up the first prank, and sadly, the second one sucked giant balls.
Tu dois être noyée dans le boulot, avec cet énorme dossier que tu as entre les mains.
You're probably swamped with work anyways what with that big, fat giant case falling right into your lap.
Quand tu finis ton soleil, tu te relâches trop, et tes jambes se désunissent.
When you're coming off your giant, your tuck is getting sloppy and your legs are separating.
Des lasagnes juives... deux gâteaux vraiment monstrueux, et un énorme tupperware de soupe avec matzas.
One Jewish lasagna two pound cakes that are about 8 pounds each and one giant container of matzo ball soup.
La dernière attraction est le poisson lune.
And the latest attraction is the giant ocean sunfish.
Ta mère est une énorme traînée.
- Yeah. - Your mother's a giant whore. - Right.
Bien, et je vais te gagner une peluche géante.
All right, and I'm gonna win you a giant stuffed panda bear.
La Honte est une latrine géante.
The'Shame'is like our giant latrine.
Pauvre bête. Son ventre n'était qu'une hernie géante.
She just had one giant hernia for a belly.
Mais si tu le gardes, j'ai un gros sac de bouffe dans la voiture.
Well, if you decide to keep her I got a giant bag of puppy chow out in the car for you.
Et toi et Wade partez, ce qui veut dire que je vais me retrouver seul sur une plantation géante, pour toujours.
And you and Wade are leaving which means I'm gonna be all alone on a giant plantation, forever.
Alors qu'il regardait le corps du géant, il se mit à sourire.
And as it gazed at the giant's body, it smiled.
On travaille sur le nouveau système d'exploitation du "Giant".
We gotta keep working on the Giant's new OS.
Grimpez cette échelle et découvrez le Giant par Cardiff Electric... personnel, portable, à prix abordable.
Climb that ladder and discover the Giant from Cardiff Electric... personal, portable, affordable.
Et désormais, découvrez le grand frère du Giant... Le Giant Professionnel.
And now introducing the Giant's golden egg... the Giant Professional.
Et avec de meilleures capacités graphiques que l'Apple Macintosh, le Giant Pro place votre business au sommet!
And with better graphical capability than the Apple Macintosh, the Giant Pro puts your business at the top of the stalk.
Le Pro était juste un Giant avec peu d'améliorations.
The Pro was just a Giant with a bag on the side of it.