Translate.vc / французский → английский / Gifted
Gifted перевод на английский
1,428 параллельный перевод
Demandez à n'importe quel parent et il vous dira avec certitude que leur enfant est extraordinaire, une espèce de génie avec un don de Dieu, méritant toutes les louanges.
Ask any mom or dad and they'll tell you with drop-dead certainty that their child is extraordinary, a genius of some kind gifted by the gods and deserving of great privilege.
- Un formidable musicien talentueux.
- An unbelievably gifted musician.
Elle lui a déjà fait cadeau de 15 000 $ en mandats.
She's already gifted him with $ 15,000 in money orders.
et voici un garçon vraiment gaté par mère nature!
AND THAT IS ONE REMARKABLY GIFTED YOUNG MAN.
Pour un garçon si jeune et apparemment si talentueux... d'avoir soudain un tel succès
FOR SOMEONE SO YOUNG, AND OBVIOUSLY SO GIFTED... TO HAVE SUCH SUDDEN SUCCESS.
Lisa Simpson, tu viens d'être transférée à l'Ecole Magnet de Springfield pour enfants surdoués et agités.
Lisa Simpson, you have just been transferred to the Springfield Magnet School for the Gifted and Troublesome.
C'était une sorcière extraordinairement douée et une femme d'une bonté hors du commun.
Not only was she a singularly gifted witch she was also an uncommonly kind woman.
Surdouée.
What? Gifted.
Certes, il a l'art de tuer.
Yes, he's a gifted killer.
J'ai l'honneur de vous presenter une jeune et talentueuse photographe.
It's an honor to be the first to host the work... of this gifted new photographer.
Mes filles sont incroyablement talentueuses, n'est-ce pas?
Can you believe how extraordinarily gifted my girls are?
Je craignais que ses professeurs le favorisent à cause de moi, mais ils disent que c'est leur meilleur élève.
I was worried his teachers were showing him favor due to my senior position. But they tell me he is the most gifted student in his class.
Mais ils ont un professeur talentueux.
But then again, they have a very gifted teacher.
Qui que ce soit, il est exceptionnel.
Well, whoever it is is extremely gifted.
"Sous la direction de M. Danilof, " le soliste est le jeune et talentueux "violoniste, Andrea Marowski."
Under the baton of Mr. Daniloff himself, the soloist is the gifted young violinist, Andrea Marowski.
Il est doué, sensible, indifférent à son passé.
He's gifted, sensitive. He is unfazed by the details of her past.
Ma mère... était une décoratrice d'intérieur très douée.
My mother was a very gifted interior decorator.
Je t'ai dit que ma mère... ma mère... ma mère était une décoratrice d'intérieur très douée?
Did I tell you that my mother... my mother... my mother was a very gifted interior decorator?
Mec, je suis doué.
Boy, I'm gifted.
Une joile et talentueuse femme.
A lovely and gifted woman.
- J'y ai écrit ma reconnaissance... pour cette personne qui m'a offert sa vie, et est partie silencieusement.
What have you written in it? - I've acknowledged the favors... of the one, who gifted his breath to me and quietly went away
Mes amours, mes enfants doués!
My darlings, my gifted children!
C'est pourquoi je vais laisser l'ordre du jour à mes talentueux collègues et frères d'armes.
So I will leave much of today's business to my trusted and gifted colleagues, brothers-in-arms.
On dirait que vous êtes un garçon très doué.
You appear to be a gifted young man.
Je suis astrologue professionnel.
Really? I'm a gifted astrologer.
Je veux bien que ton métier de styliste te prenne tout ton temps, mais tu pourrais quand même répondre.
I know you are gifted in fashion design, and I know you worked over night yesterday. But it doesn't mean you can disappear anytime you like.
- Tu ne peux pas, carje suis vraiment doué
- You can't, coz l'm really gifted
M. Shore, vous êtes un avocat doué... mais vous faites honte à la communauté juridique.
Mr. Shore, while you are a gifted attorney... you bring embarrassment and shame to the legal community.
Etait il social?
Was he socially gifted?
Apparemment, je suis une actrice très douée.
Apparently, I'm a very gifted actress.
Tu viens juste de décrire ce que c'est que d'avoir un don et tu ne le sais même pas.
See you've just described what it is to be gifted and you don't even know it.
Vous êtes le médecin le plus doué que j'ai jamais rencontré. Avec Hal Senior, et ça veut dire quelque chose.
You're the most gifted doctor I've ever met, next to Hal Senior and that's saying something.
Toi, davantage, parce que ton fils est doué.
You've got more of a reason, because your son is gifted.
C'était donc la chorale des jeunes talents super-doués un des nombreux avantages dont profiteront vos enfants s'ils sont acceptés dans notre programme pour les jeunes talents super-doués
Sunly, our gifted and talented quire just one of the advantages your children will enjoy if they are accepted in our gifted and talented program
Chérie, tu vas adorer ce programme pour les jeunes talents super-doués!
Honey you're gonna love the gifted and talented program
Tu dois être Sierra, je suis Mademoiselle Falvy du programme pour les jeunes talents super-doués
You must be Sierra, I'm Misses Falvy from the gifted and talented program
Ce n'est qu'un simple dont de la nature.
Just naturally gifted.
Adam Rove est un étudiant talentueux.
Adam Rove is a gifted student.
Des programmes pour les enfants doués, malades, pour les enfants pauvres.
Programs for gifted kids, sick kids, underprivileged kids.
C'est pour ça que tu es le jeune chirurgien le plus doué de la ville.
That is why you are the most gifted young surgeon in this city.
Pas besoin d'yeux pour jouer du piano, mais d'oreilles, c'est sûr.
Gifted, I hear. You don't need eyes to play the piano, but you sure as hell need ears.
Tu es une fille brillante et douée, Julia.
You're a brilliant, gifted girl, Julia.
Mes yeux doivent être plus abîmés que je le croyais. Bonjour, coach!
And there's never been a day that I was as gifted as either one of you.
Hey, Catherine Zeta Juggs est une actrice très talentueuse.
Hey, Catherine Zeta Juggs is a very gifted actress.
Tony Hill, maître de conférence émérite.
You know Tony Hill, one of our most gifted lecturers.
Si je puis vous retourner le compliment, il est rare de trouver une telle... beauté accompagnée du pouvoir de s'exprimer.
If I may return it, it is rare to find such... beauty gifted with the power of self-expression.
On est doués.
Gifted.
La nature leur a fait don d'un prolongement des sens que nous avons perdu ou jamais atteint. Ils entendent des voix que nous n'entendrons jamais.
gifted with extensions of the senses we have lost or never attained, living by voices we shall never hear.
"L'empereur lui fit choisir en retour une des belles du palais. " Le prince jeta son dévolu sur la favorite de l'empereur.
The Qin Emperor gifted him one of his concubines, but he picked the Emperor's favourite.
Oui, pour faire l'imbécile.
Pierre is very sensitive and gifted. At acting like an idiot, yes.
Il a du talent, tu sais.
He's very gifted, you know.