Translate.vc / французский → английский / Goodie
Goodie перевод на английский
192 параллельный перевод
- Chouette.
- Oh, goodie.
Mme Bel-Goodie, je suis sûr qu'elle ne va pas tarder.
I'm sure she'll be here any moment.
Papa, voici Roger Bel-Goodie IlI.
Dad, Roger Bel-Goodie III.
- Mme Bel-Goodie s'est évanouie?
- Mrs Bel-Goodie fainted?
- Mme Bel-Goodie s'est évanouie.
- How? - Mrs Bel-Goodie's fainted.
Et si tu laissais M. Et Mme Bel-Goodie s'en charger?
- Why not leave that to the Bel-Goodies?
Roger Bel-Goodie.
Roger Bel-Goodie.
Je ne comprends pas ce qu'une si bonne fille... peut faire avec un abruti comme Bel-Goodie.
- Yeah. It beats me how a nice young girl like her can get mixed up with a lunkhead like Bel-Goodie.
- Vous parlez à un Bel-Goodie!
- You're speaking to a Bel-Goodie.
- Oh, super.
- Oh, goodie.
Quel grand scoop.
Goodie, that's a big scoop.
Chassés de la maison des merveilles?
On the goodie box?
Voilà une belle bête.
Here's a goodie.
- Venez, mes petits chéris.
Come along, my little dears. Goodie! Come on.
- Il en a levé une nouvelle?
- Has Barrett got a new goodie?
Super, je veux deux parfums.
Goodie! I want to have at least two scoops.
Doolittle, vise un peu ça :
Doolittle, I've got a goodie.
- John Norman Howard, bonne vieille vedette de KLAX.
- John Norman Howard... an oldie but a goodie on KLAX.
A présent, un bon vieux morceau, Jerry Gray et A String of Pearls.
And now an oldie but a goodie, Jerry Gray and A String of Pearls,
Mets les courses dans le sac.
Stick the goodies in the goodie bag.
Le looping!
Goodie, goodie, goodie!
Oh, oui... Oh oui, oh oui, oh oui!
Oh goodie, goodie.
Des pirates! Chic! Chic!
Pirates, oh goodie, goodie, goodie.
Chic! Pirates, oh goodie, goodie, goodie. Obélix, on a pas de temps à perdre!
- Obelix, this is not the time.
A l'abordage par Tutatis!
Board them, board this ship, Romans, Goodie, goodie, goodie.
Maintenant, sans mouvement brusque, on leur offre un énergon.
Now, without making any sudden moves, offer them an Energon goodie.
Oh, génial.
Oh, goodie.
Je suis un mec sympa...
I'm a goodie.
Et voici les Four Tops avec leur tube de 1988 : "Indestructible".
Here's an oldie but goodie from 1988 : The Four Tops with "Indestructible".
Il n'aimait pas être à mon service!
You're the goodie. I'm good. He didn't like being under me.
Vous devez vous demander ce qu'il y a dans le sac à gâteries aujourd'hui.
I bet you're wondering what's in the old goodie sack for you today, huh?
Dieu, c'est important, il m'en faut une bonne!
God, this is important. I'd better make it a goodie!
Maintenant, en voilà une qui est toujours d'actualité.
Okay, here's another oldie but a goodie.
Un bon vieux standard.
An oldie but goodie.
Une vieille photo, mais c'est un classique.
It's an oldie but a goodie.
J'accuse Goody Flanders.
Whoo-hoo! I accuse Goodie Flanders!
Goody Simpson a droit à un procès.
Goodie Simpson is entitled to due process.
Il était maousse
- That was a goodie. - So scared.
Magda avait découvert le "tiroir à malices" de Miranda.
Magda had discovered Miranda's "goodie-drawer".
Incroyable qu'elle ait ouvert ton tiroir à malices.
I can't believe she opened your goodie-drawer.
Il y a quoi dans ton tiroir à malices?
What's in your goodie-drawer, Robert's "Rules Of Order"?
Un livre de savoir-vivre? - Je n'ai pas de tiroir à malices.
- I don't have a goodie-drawer.
- J'ai un placard à malices.
- I've got a goodie-closet.
Voilà une femme qui a bien besoin d'un tiroir à malices.
There goes a woman who desperately needs a goodie-drawer.
Samantha sourit, mais une femme qui a un tiroir à malices ne paie pas pour qu'on la lèche.
Samantha smiled, but a woman with a goodie-closet doesn't need to pay for head. Celia!
N'espère pas une pochette-surprise.
Don't expect a goodie bag.
Gabrielle, le modèle de vertu.
- You'll always be a goodie-two-shoes.
Une vieille mais belle chanson.
OK. Oldie, but a goodie.
- Oh, génial!
Oh, goodie!
- J'accuse Goody Badwife.
- [Gasps ] - [ Crowd Murmuring] I accuse Goodie Badwife.
si tu perds, il faudra montrer les bijoux de famille.
Yup. whoever loses this hand is gonna be showin'the goodie package.