Translate.vc / французский → английский / Gossip
Gossip перевод на английский
3,190 параллельный перевод
Je cherche Gossip Girl.
Looking for Gossip Girl.
Et bien nous allons confier cette tâche à Gossip Girl.
Fine. We'll just have to get Gossip Girl to do it.
C'est le bureau de Diana, et c'est son club, Et nous avons besoin de gossip girl pour reveler cette histoire.
It's Diana's office, and this is her club, and we need Gossip Girl to break the story.
Gossip Girl, elle l'a pris.
Gossip Girl. She took it.
Je l'ai donnée à Gossip Girl.
I gave it to Gossip Girl.
L'ancienne Gossip girl faisait mal aux gens, mais je suis différente.
The old Gossip Girl hurt people, but I'm different.
La vraie Gossip Girl est revenue.
The real Gossip Girl's back.
Est-ce que Gossip Girl est au courant?
Is "Gossip Girl" back up yet?
Serena a dit que Gossip Girl a toujours su la vérité à propos de Diana.
Serena said Gossip Girl's always known the truth about Diana.
Ici Gossip Girl, votre seule et unique source d'informations dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan repéré -
Gossip Girl here- - your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
Il y a toutes sortes d'échos dans la presse à propos de vous.
There's all sorts of gossip in the press about you.
Ou ce ne sont que des ragots?
Or do you want to trade gossip like a couple of fishwives?
Personne ne croit ces inepties.
No one believes this foul gossip.
Je voudrais bien venir, mais il faut le demander à la commère qui nous dirige.
- Very far. I would very much like to, but need the permission of the gossip who runs the troop.
Si "Gossip Girl" n'avait pas existé,
If "Gossip Girl" didn't exist,
Je veux détruire "Gossip Girl" pour de bon.
I wanna take "Gossip Girl" down for good.
C'est un des mauvais côtés de ne pas avoir Gossip Girl.
One of the downsides of not having "Gossip Girl"
Sans "Gossip Girl", je ne sais rien.
Without "Gossip Girl," I know nothing.
Oh, bon, tu peux remercier "Gossip Girl" de disparaitre pour ça.
Oh, well, you can thank "Gossip Girl" disappearing for that.
Depuis que Gossip Girl se cache, les gens m'ont envoyé leurs ragots.
Ever since "Gossip Girl" went into hiding, people have been sending their blasts to me.
Je croyais que tu voulais que Gossip Girl paie pour avoir causé l'accident de Chuck et Blair.
I thought you wanted Gossip Girl to pay for causing Chuck and Blair's crash.
Si tu ne commences pas à les poster, ils retourneront à Gossip Girl ou quelqu'un de pire.
If you don't start posting them, they'll go back to Gossip Girl or someone worse.
Gossip Girl a probablement un trésor, des photos dans sa boite mail.
Gossip Girl probably has a treasure trove of photos in her in-box.
Non, à propos de Gossip Girl.
No, about Gossip Girl.
Tu es pratiquement la nouvelle Gossip Girl
You're basically the new Gossip Girl.
X.O.X.O. Gossip Girl.
X.O.X.O. Gossip Girl.
Ici Gossip Girl votre seule et unique source sur la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
Gossip Girl here- - your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
Je veux démolir Gossip Girl pour de bon.
I wanna take Gossip Girl down for good.
XOXO Gossip Girl.
X.O.X.O. Gossip Girl.
Bisous, bisous Gossip Girl.
X.O.X.O., Gossip Girl.
Salut, Upper East Sider, c'est moi Gossip Girl.
Hey, Upper East Sider, it's me, Gossip Girl.
Gossip Girl ne s'est pas proposé d'aider?
Gossip Girl didn't offer to help?
Tu sais, ça pourrait marcher pour toi à 3h du mat. Dans le lower east side, mais c'est Gossip Girl.
You know, that might work for you at 3 : 00 in the morning in the lower east side, but it's Gossip Girl.
Comment mes relations ont souffert sous le microscope de "Gossip Girl,"
About how my relationships suffered under the microscope of "Gossip Girl,"
Mettre Gossip Girl à terre... C'est plutôt risqué.
Taking down Gossip Girl- - that's a pretty risky move.
Tu penses que Gossip Girl en sait plus que ce qu'elle en dit?
You think Gossip Girl knows more than she's saying?
Nate a tué ma chronique parce que Gossip Girl lui a dit de le faire.
Nate killed my column because Gossip Girl told him to.
Oh, nous ne l'étions pas, ou Gossip Girl ne l'était pas?
Oh, we weren't, or Gossip Girl wasn't?
As-tu au moins lu les e-mails que Gossip Girl a envoyée?
Did you even read the e-mail Gossip Girl sent?
Tu réalises que tu es encore plus fou que Gossip Girl?
You realize you're even crazier than Gossip Girl?
Bien sûr, parce qu'aucun site de ragots n'a utilisé de photo truquée auparavant.
Oh, yeah, because no gossip site has ever faked a photo before.
J'ai vu ta dispute avec Nate sur Gossip Girl.
I saw your fight with Nate on "Gossip Girl."
On savait que tu n'admettrais rien, donc Serena et moi avons mis en scene cette petite dispute sur Gossip Girl.
Well, we knew you wouldn't admit to anything, so Serena and I staged that little argument on "Gossip Girl."
Donc ça explique les photos de Gossip Girl de Max à l'Empire.
So that explains Gossip Girl's photo of Max at the Empire.
Oh, je n'ai jamais été si contente depuis la disparition de Gossip Girl
Oh, I've never been so happy for the demise of "Gossip Girl."
ici Gossip Girl
Gossip Girl here- -
Reveillez-vous les Upper East Siders, Ici Gossip Girl.
Wakey-wakey Upper-East-Siders, Gossip Girl here.
Donc si j'étais vous, je surveillerais cet espace, Parce que la nouvelle Gossip Girl arrive.
So if I were you, I'd watch this space, because the new Gossip Girl is coming.
Quand même Gossip Girl savais qu'il n'y en avait pas.
When even Gossip Girl knew there wasn't.
Même si elle sait que j'ai mis tout ça en place juste pour la provoquer, une fois qu'on aura envoyé cette video à Gossip Girl, elle devra retarder le mariage juste pour garder la face...
Even if she knows I set this all up just to mess with her, once we upload that video to "Gossip Girl," she'll have to postpone the wedding just to save face...
Gossip girl montre juste la vérité à tout le monde
Gossip Girl just showed everyone the truth.