Translate.vc / французский → английский / Graceland
Graceland перевод на английский
182 параллельный перевод
C'était une église appelée Graceland.
It used to be a church called Graceland.
Tous les Presley à Graceland!
All the Presleys will live in Graceland.
Elle pourrait venir vivre à Graceland.
She could come stay here at Graceland.
GRACELAND Memphis, Tennessee
GRACELAND Memphis, Tennessee
Je suis tombée dans les pommes dans la chambre d'Elvis, à Graceland.
On a tour of Graceland, I passed out in Elvis'bedroom.
Le jour où je les ai achetés dans la boutique-cadeaux à Graceland, j'ai cru voir le King en personne qui mangeait un cheeseburger géant et buvait des litres de Dr Pepper.
I will have you know the day I bought these salt and pepper shakers at the Graceland gift shop, I thought I saw the King himself walk by, eating a giant chili cheeseburger and drinking a 36-ounce Dr. Pepper.
Mais un poivrot édenté se prenant pour Elvis voulait que je lui paie le bus pour Graceland.
But this toothless old wino who claimed he was Elvis kept hounding me for bus fare to Graceland.
Je suis sûr qu'Elvis en avait partout à Graceland.
I'm sure Elvis had bunnies hanging all over Graceland.
J'ai été à Graceland.
I've been to Graceland.
On rivalise avec Graceland.
Don't you understand? We're competing with Graceland here.
J'appréhendais un peu d'aller à Graceland.
I was a bit disturbed about going to Graceland.
Cette visite à Graceland, j'avais peur qu'Elvis en sorte perdant. Et nous aussi.
I was worried that us going to Graceland would take away from him, and take away from us.
C'est Graceland.
That's Graceland.
Sun Studio est au 706 Union Avenue, mais tu sais... je préférerais aller d'abord à Graceland, la maison d'Elvis.
Sun Studio's at 706 Union Avenue. But you know, I still would rather go to Graceland first - Elvis's house.
D'accord, d'accord, Graceland d'abord, juste pour s'en débarrasser.
Okay, okay. Graceland first, just to get it out of the way.
Alors, on va à Graceland d'abord?
Then we'll go to Graceland first?
Non, Graceland.
No. Graceland.
- Ouvert Entrez s'il vous Plaît " Je croyais qu'on allait d'abord à Graceland.
I thought we were going to Graceland.
Pas de Graceland pour l'instant. C'est d'accord?
Not Graceland right now.
Mais je languissais d'aller à Graceland. Vraiment?
But I was sort of looking forward to Graceland.
Tu ne veux pas aller à Graceland... la maison d'Elvis Presley?
Don't you want to go to Graceland? Home of Elvis Presley.
- Oui, Graceland.
- Yeah. Graceland.
"Un Fantôme Hante Graceland" Je ne comprends pas.
I don't understand.
Donc on arrive à Memphis, je lui dis que je le déposerai où il veut... et il me demande si je savais où était Graceland.
So we're comin'in to Memphis, I tell him I'll drop him anywhere he wants. Then he asked me if I knew where Graceland was.
Bien sûr que je sais où est Graceland.
Of course I knew where Graceland was.
Tout le monde sait où est Graceland.
Everyone knows where Graceland is.
Et j'ai descendu le Boulevard Elvis Presley... et je me suis arrêté juste devant Graceland... et à coup sûr, je le jure devant Dieu, c'était lui.
And I drove down Elvis Presley Boulevard. And right in front of Graceland - And I stopped... and, sure enough to God, it was him.
C'est celle où le gars veut aller à Graceland... et il se trouve que c'est Elvis? Attendez une minute.
Wait a minute.
Whoo... on a vu Graceland ce matin... et ce soir, on aura vu la maison de Fats Domino à la Nouvelle-Orléans!
Wow. We saw Graceland this morning... and by tonight we'll have seen Fats Domino's house in New Orleans!
Vous étiez vraiment à Graceland.
You were actually in Graceland.
pendant que vous étiez à Graceland, avez-vous jamais... avez-vous vu Elvis prendre des drogues?
In all the time that you were in Graceland, did you ever... did yeh ever see Elvis messin'around with drugs?
- Il travaille pour Harry. - D'une certaine façon. Alors, pourquoi il veut parader?
You know, like go on one of them tours, like Graceland?
Il est venu pour se rapprocher de Graceland.
He moved here to be close to Graceland.
Et je ne parle pas simplement de se construire une forteresse, comme Graceland ou autre.
And I'm not just talkin'about building yourself a fortress, like Graceland or anything like that.
Pour moi, c'est un pèlerinage.
This is my Graceland, sir.
Gronke n'est pas un touriste.
Gronke's not here to visit Graceland.
Je pensais avoir les plus hauts cheveux, mais à Graceland, j'ai déchanté.
I thought I had the tallest hair, but that trip to Graceland really opened my eyes.
Ca... c'est un souvenir authentique de Graceland.
Oh, that... is an official piece... of Graceland memorabilia.
2e PARTIE "A quelques pas de Graceland" Nous devons, grâce à une action positive, venir à bout de la pauvreté, de l'insécurité et de l'injustice, qui forment un terrain fertile pour la propagation du communisme.
We must, with positive action, remove those conditions of poverty, insecurity and injustice which are the fertile soil in which the seed of Communism grows and develops.
On pourrait aller à Graceland, à Dollywood et au musée du Pantalon.
WE COULD GO TO GRACELAND AND DOLLYWOOD AND THE MUSEUM OF PANTS.
Les braves gens de Graceland te les rendront, avec les intérêts.
I'm sure the good folks at Graceland will pay you back. Plus interest.
Je suis choqué de ne pas vous savoir à Graceland.
I'm in shock that you're not in Graceland this time of the year.
Rien qui ne puisse être guéri par un retour à Graceland.
There's nothing wrong that an immediate red-eye to Graceland won't cure.
Venez à Graceland un de ces quatre.
Come on by Graceland someday soon.
Memphis, Graceland, le Tennessee...
Memphis, Graceland, Tennessee...
Graceland est à Memphis et Memphis est dans le Tennessee.
Graceland is in Memphis and Memphis is in Tennessee.
Tu le serais aussi, M. Je-vais-l-Memphis-Graceland-Tennessee, si tu vivais dans un bled où le seul truc l faire, c'est du rodéo de pare-chocs.
You'd be cranky, too, Mr I'm-Going - To-Memphis-Graceland-Tennessee, if you were stuck where there's nothin to do but go bumper-skiing and chase bats.
- Comment était Graceland?
- How was Graceland?
N'espérez pas visiter Graceland, car seule la mission compte, maintenant.
Do not get your hopes up about visiting Graceland, because right now we are all about the mission at hand.
On est à Graceland. Et c'est toi Elvis.
It's Graceland... and you're Elvis.
Date d'achat de Graceland?
What year did Elvis buy Graceland?