Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Grade

Grade перевод на английский

10,330 параллельный перевод
Ce sujet dépasse mes compétences.
I'm sorry, but the no-fly zone is above my pay grade.
La seule autre entreprise au 19ème étage de la Tour Wyatt est Gramma Grade Pharmaceuticals.
The only other business on the 19th floor of Wyatt Tower is Gamma Grade Pharmaceuticals.
Gamma Grade Pharmaceutiques 19ème étage labo de stockage
Gamma Grade Pharmaceutical... 19th floor storage lab...
Gamma Grade développait un vaccin, puis il y a eu un accident en chemin.
Gamma Grade was developing a vaccine, then there was an accident along the way.
Gamma Grade Pharmaceuticals a rapporté que leur recherche sur le vaccin s'est mal passée.
Gamma Grade Pharmaceuticals reported that their vaccine research went wrong.
Elle a travaillé chez Gamma Grade les 2 mois précédents.
She's worked at Gamma Grade for the past two months.
Il ne leur a pas dit que Gamma Grade Pharmaceuticals avait déjà un antidote.
He didn't tell them Gamma Grade Pharmaceuticals already had an antidote.
Jane et moi nous sommes rencontrées en CM2 quand j'ai détourné sa leçon d'éducation sexuelle.
Jane and I met in the fifth grade When I hijacked her sex ed lesson.
Aucun de ces films ont quelque chose en commun, à moins que la réponse soit aussi simple que niveau primaire tu sais, ils ont tous des réalisateurs populaires...
None of those movies had anything in common, unless the answer is so grade school simple as, you know, they all have popular directors...
Ses parents se sont séparés quand elle était en primaire.
Her parents split when she was in third grade.
Orlando raffole de viande hachée coriace servie dans un poêlon.
Orlando can't get enough utility-grade skirt steak delivered in a sizzling skillet.
Je n'ai pas ressenti ça depuis le CM1 quand Madame Yi me cherchait des poux.
I haven't felt this sensation since third grade when madam Yi checked me for head lice.
Ils sont intimidés par ma force, par mon impertinence, et par le fait que je suis si grande depuis le CE2.
They're intimidated by my power, by my brashness, and by the fact that I've been this tall since the third grade.
Je sais qu'on a pas parlé depuis... 1983. Quand je t'ai demandée si tu pouvais m'arranger un coup avec Ray Lamoy au collège.
I know we haven't talked since, well, 1983 when I asked if you could get Ray Lamoy to kiss me in the seventh grade.
L'officier Brent Miller est promu au grade d'inspecteur de 3e échelon.
Officer brent miller Is promoted to the rank of detective third grade.
Papa enseigne un séminaire "se méfier des étrangers" à des collégiens.
Daddy's off teaching a "Stranger Danger" seminar to a bunch of grade-schoolers.
Tu connais mon grade?
Do you know my rank?
Ceci est de la qualité pharmaceutique.
This is pharmaceutical grade.
Je t'aime bien, Trish. On dirait un petit gamin...
Trish, I like you, which sounds like I'm in fifth grade again...
Ray le tourmentait depuis la première année.
We had tortured that kid since the first grade.
Toi et moi, on... on était ses meilleurs potes en primaire.
And you and me, we used to... we used to be best friends with him in grade school.
- Qui a pissé sur ta tête en primaire?
Who's that guy who held you down and pissed in your hair in fourth grade?
J'appelle depuis l'école de son fils Giddy.
I'm calling from his son, Giddy's third grade class.
Ah non.
Grade four?
Si un rampant vient par là, il en prendra pour son grade avant de m'avoir.
A-a-and if a skitter comes through, they'll get stuck before they can reach me.
Regardez moi avec les yeux d'une fille de troisième qui n'a pas mangé de féculents depuis qu'elle a appris à épeler.
Instead, look at me with the eyes of a ninth grade girl who hasn't had a carb since she learned how to spell.
Je veux dire en cinquième j'ai failli perdre mon pantalon pendant le spectacle de mi-temps.
I mean, seventh grade, I almost lost my pants during the halftime show.
On va les balayer, ces lavettes de 6é.
We're gonna wipe the floor with those eighth-grade bitches.
je parle le niveau neuvième année.
Uh, me hablo at a ninth-grade level.
École primaire, lycée.
Grade school, high school.
Je ne pense vraiment pas qu'une malheureuse semaine en sixième soit vraiment comparable ici.
Okay, I really don't think that unfortunate week in sixth grade really compares here.
En quelle année avez-vous terminé?
- Yeah. Same grade? What year did you graduate?
C'est nous qui montons en grade.
You're going down and we're coming up.
Il semble bien trop certifié pour ça.
Well, that seems way below his pay grade.
Il est bien trop certifié pour ça.
That's way below his pay grade.
Pendant un moment, il a fourni la moitié de Manhattan en kush de grande qualité.
For a while, he supplied half of Manhattan with high grade kush.
C'était comme moi en CE2.
Oh, that was like me in third grade.
Chaque minute compte, je vais chercher un 2e avis d'un des experts mondiaux du glioblastome en phase 4.
Every minute counts, so, I'm gonna go get a second opinion from one of the world's leading experts in grade IV glioblastoma.
C'est une tumeur en phase 4.
It's a grade IV tumor.
Votre fils a dit des choses à une fille de CM1 qui, franchement, me donnent envie de vomir.
Your son said some things to a fourth-grade girl that, frankly, make me want to puke.
- Tu te rappelles en primaire?
- Remember eighth grade?
Tu te souviens, en 5ème, quand tu avais supplié pour avoir une veste blig-bling à Hanouka?
Do you remember, in seventh grade, when you begged... for a FUBU jacket for Hanukkah?
J'ai entendu dire qu'au CE2 c'est le désert.
I've heard by third grade it's a wasteland.
Donc tout le monde dans son harem pervers a été monté d'un grade.
So everybody in his perverted harem moved up.
Elle est dans une classe au dessus de lui.
She's in the grade above him.
Ma vie était un enfer depuis la première année.
My life was a living hell from first grade on.
Toutes les classes se battant pour gagner une soirée pizzas, même les gentils devenaient féroces.
And with every grade competing and a pizza party on the line for the winner, even the nice kids got cutthroat.
Des bouteilles de collection.
Collector-grade wine.
Ton vin de collection a été volé, et la personne à qui tu l'as volé est très en colère.
Because your collector-grade wine was stolen, and the person you stole it from is very angry.
Tout ce que vous entendez d'un Capitaine ou plus haut gradé.
Anything that you hear from an officer ranked captain or higher.
C'est un camorristi, un haut gradé.
He's camorristi, one of the higher ranks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]