Translate.vc / французский → английский / Grantham
Grantham перевод на английский
335 параллельный перевод
Le commandant de l'air attend pour nous ramener à Grantham.
The A.O.C. is waiting to take us back to Grantham.
Mais son père, Nathan Grantham, était encore plus vieux et dangereux que ça.
But her father, Nathan, was even older and meaner than that.
Mlle Grantham n'est pas encore arrivée.
Miss Grantham has not yet arrived.
Mademoiselle Grantham, vous êtes là?
Miss Grantham, are you around?
Elle se languit de Grantham et des valeurs de la mère patrie.
Longs to go back to Grantham. Pines pathetically for the values of the mother country.
Bien sûr, vous, M. Grantham, vous ne m'avez pas raté dans votre dernier article.
Of course, you, Mr. Grantham did pretty good by me your last time out.
Gray Grantham, du "Washington Herald", connaît bien la Cour Suprême.
Gray Grantham covers the Supreme Court for the Washington Herald.
Grantham est un homme selon mon cœur.
You know, that Grantham's a man after my own heart.
Tu as lu ce fichu article.
You read the Grantham article.
Gray Grantham, "Washington Herald"?
Is this Gray Grantham?
Vous pouvez appeler M. Grantham dans sa voiture.
Mr. Grantham's not here, but he left his car number for you.
Gray Grantham, dans un article qui paraîtra demain, soutient que, selon des sources proches de la Maison-Blanche, le terroriste proche-oriental Khamel pourrait être l'un des meurtriers des juges Rosenberg et Jensen.
Gray Grantham's article in tomorrow's Washington Herald maintains that, according to unnamed White House sources the Mid-Eastern terrorist, Khamel may be among those who assassinated Justices Rosenberg and Jensen.
Je parle à Gray Grantham?
Is this Gray Grantham?
Gray Grantham.
This is Gray Grantham.
Et Grantham?
What's up with Grantham?
Grantham a eu connaissance du dossier.
Grantham knows about the brief.
Nous avons lieu de croire que Grantham l'a en main.
We believe that Grantham's gotten ahold of it.
Je sais ce que Grantham écrira :
I know what Grantham will write :
Grantham, "Washington Herald".
I'm from the Washington Herald.
Désolé, M. Grantham.
I'm sorry, Mr. Grantham.
Gray Grantham, du "Washington Herald".
Gray Grantham, Washington Herald.
Je suis navré, les visites ont lieu les samedis et dimanches, et sont réservées aux parents.
I'm sorry, Mr. Grantham. Visitation is only allowed on the weekend and then only family.
Grantham, du "Herald".
I'm Grantham of the Herald.
Elle a été louée hier par Gray Grantham.
It was rented yesterday by Grantham.
Vous avez de ses nouvelles?
Have you heard from Grantham?
Alors, M. Grantham, c'est quoi, ce mic-mac?
So, Mr. Grantham what the hell is going on?
M. Grantham, ici Marty Velmano.
This is Marty Velmano. What a pleasure!
M. Voyles? Grantham, du "Herald".
Mr. Voyles, it's Grantham.
Grantham...
You know Gray Grantham.
M. Grantham reste.
I'd like Mr. Grantham to stay.
Mais je dois pouvoir vous contacter... par M. Grantham. Et seulement en cas d'urgence absolue.
But you must allow me to contact you through Mr. Grantham if, and only if, it becomes urgently necessary.
Nous recevons Gray Grantham, que toute l'Amérique connaît désormais. Il a démasqué les instigateurs des meurtres de Rosenberg et Jensen.
Our guest today is Gray Grantham who has, as just about everyone in America knows revealed the plot behind the assassinations of Rosenberg and Jensen.
Les Grantham, Rud Madoc et Dave Yip.
! Les Grantham, Ru Madoc, Dave Yip.
- je te présente Gary Grantham ton futur ex-mari.
Is this... this is Gary Grantham your future ex-husband.
- Elle demande Madame.
- She asked for Lady Grantham.
Lord Grantham voulait protéger le domaine.
Lord Grantham wanted to protect the estate.
Cela doit sembler injuste à Lady Grantham. Mais telle est la loi.
Of course it must seem horribly unjust to Lady Grantham, but that is how the law stands.
Merci, Lady Grantham, mais je dois retourner à Londres.
You're very kind, Lady Grantham, but I must get back to London.
Il a servi avec Lord Grantham durant la guerre des Boers.
Oh, he was Lord Grantham's batman when he was fighting the Boers.
- C'est si aimable à vous.
Lady Grantham, this is so kind of you. Not at all, Duke.
J'ai un aveu à vous faire. Navré de vous mettre dans l'embarras.
Oh, Lady Grantham, I've a confession to make, which I hope won't cause too much bother.
Il est évident que la fille aînée et héritière du comte portera la couronne de duchesse avec honneur.
There is no reason why the eldest daughter and heiress of the Earl of Grantham should not wear a duchess's coronet with honour.
- En effet. - Mon cher Lord...
- My dear Lord Grantham...
- Ne jouez pas à ce jeu-là!
- Don't "My dear Lord Grantham" me!
- Merci pour votre gentillesse.
You've been so kind, Lady Grantham. Thank you.
Ce fut un interlude hautement appréciable.
Well, Grantham, this has been a highly enjoyable interlude. Has it?
- C'est Lord Grantham.
- Oh, it's from Lord Grantham.
Ils viennent de découvrir que l'héritier est un avocat de classe moyenne. - Fils d'un médecin de classe moyenne.
Mother, Lord Grantham has made the unwelcome discovery that his heir is a middle-class lawyer and the son of a middle-class doctor.
Ma mère, Lady Grantham.
My mother, Lady Grantham.
À l'intersection de Grantham Street
Intersection with Grantham Street.
- Vous m'avez servi à Londres.
Didn't you serve me when I dined with Lady Grantham in London?