Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Gravé

Gravé перевод на английский

38,939 параллельный перевод
[VOIX GRAVE] : "Aucune négociation avec les terroristes"
( in deep voice ) : "No negotiating with terrorists"
- Ce ne sera pas grave.
- It won't matter.
C'est pas grave, pas de soucis.
No, that's okay. That's fine.
C'est pas grave.
Ah. It's okay.
C'est pas grave.
It's not a big deal.
Pas grave.
Never mind.
Il paraît qu'il a eu un grave accident.
I understand he's been in a terrible accident. I'm sorry.
L'accident a été grave.
His accident was severe.
Ce n'est pas grave.
It doesn't matter.
Pas grave, je vais au studio.
Whatever, I'm in the studio.
Ça paraîtra grave d'y aller maintenant.
It'll turn into a big thing if we both drive up there.
C'est grave!
IT IS a BIG THING!
La victime a subi un grave traumatisme crânien ayant provoqué une hémorragie massive.
The victim sustained severe cranial trauma resulting in massive hemorrhaging.
C'est grave prestigieux.
It's supes prestige.
Je suis grave en rogne, et je ne veux pas que tu me calmes.
I am so pissed, and I don't want you to talk me out of it.
Ce n'est pas grave.
It's okay. That's okay.
Ce n'est pas grave.
It's okay, Henry.
Il est pas grave, est-il?
It's not serious, is it?
C'est pas grave.
It's all good. Really, it is.
Le problème est plus grave.
There's a much bigger problem here.
Il déprime grave.
Wouldn't know it if you saw how down he is.
Buffalo te veut grave.
Buffalo wants you badly.
Rien de grave.
Nothing egregious.
Ce n'est pas très grave.
It's not a big deal.
Tu as merdé grave cette fois-ci.
You screwed this one up big time.
Waouh, le syndrome est assez grave.
Wow, she's jonesing bad.
Il veut visiter sa tombe.
He wants to visit her grave.
Je sais que tu n'as pas réellement transféré l'argent sur mon compte et ce n'est pas grave.
I know you didn't really transfer that money into my account, and that's okay.
- C'est pas grave, vraiment.
- It's fine, really.
- Si, c'est grave.
- It's not fine.
C'est grave.
It's not fine.
Rien de grave. Quelques détails à régler.
Uh, nothing to worry about, really, just tying up a few loose ends.
Pour ce que je lui ai fait, sur la tombe d'Hanna.
For what I did to him at Hanna's grave.
Il dit qu'il est désolé pour ce qu'il lui a fait... sur la tombe d'Hanna.
Tell him how sorry he was for what he did to him at Hanna's grave.
J'aurais jamais cru qu'on partagerait une tombe, mais, tu vois...
Well, I didn't think we would be sharing a grave together, but, you know...
Soit le faux Tony envoie des mails depuis sa tombe ou...
So either Phony Tony is sending e-mails from the grave or...
Oui, grave.
- Yes, please.
Je croyais qu'on était à une autre étape qu'on ne l'est et c'est pas grave.
I thought we were in a different place than we are and that is okay.
Il est sorti de sa propre tombe et il vient s'en prendre à toi.
He crawled out of his own damn grave and he's coming for you.
- Pas grave.
- It doesn't matter.
Et parce qu'il faut du temps pour que les conséquences d'une aberration... même aussi grave que celle-ci, se propage à travers le temps.
And because it takes time for the consequences of an aberration... even one as cataclysmic as this one, to ripple throughout time.
C'est pas grave.
Oh, it's okay.
Alors, c'est vraiment grave?
So, how bad is it?
Ma tombe.
My grave.
- C'est grave à quel point?
How bad is it?
Bon, pas grave, il nous faut d'autres idées.
Uh, that's all right. Uh, we just need other ideas.
- Ce n'est pas grave.
It's not a big deal.
- Grave.
- Yeah, boy.
Écoute. Ce n'est pas grave, d'accord?
All right, look... it's not a big deal, okay?
C'est plus grave que je croyais.
Man, this is more serious than I thought.
Pas grave.
Big deal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]