Translate.vc / французский → английский / Grounded
Grounded перевод на английский
1,904 параллельный перевод
Fin des voyages pour toi.
You're grounded. Everybody's grounded.
Sinon, tu seras puni!
You don't wanna get grounded.
- Le trafic était arrêté.
I grounded all air traffic.
T'es à la masse.
You're grounded.
Je suis puni.
Grounded.
Pourquoi t'es puni?
So why are you grounded?
- Puni pendant une semaine?
Grounded for a week?
Vous êtes futée, accomplie, posée.
You're smart, successful, grounded...
Bingo, vous êtes privés de sortie.
You know you're grounded, right?
Je suis consigné?
Am I grounded?
- Qui est consigné, maintenant?
Now who's grounded?
Consigné.
Grounded.
Premièrement, tu es consigné.
First of all, you're grounded.
Deuxièmement, tu es consigné.
Second of all, you're grounded.
Je sais pas, t'es quelqu'un qui est "groundé". T'es quelqu'un qui a beaucoup de charisme.
I dunno... you're grounded, you have lots of charisma.
Et tu es punie pour le reste de ton existence.
And you're grounded for the rest of your life.
Interdiction d'atterrir à Washington à cause du vent.
The FAA has grounded all flights into Dulles due to heavy winds.
Ça me gêne de dire ça, mais je pourrais être punie.
I... i'm embarrassed to say this, But i-i think i might be grounded.
Tu vas pouvoir enlever ton manteau, parce que tu es punie.
So you might want to take your coat off, Because you're grounded.
- On va encore se faire punir?
- Am I gonna get grounded again?
- Je suis punie pour une semaine.
- Fine. I'm grounded for a week.
Elle veut que tu gardes les deux pieds sur terre.
I mean, she thinks it's her job to keep you grounded.
Tu es puni jusqu'à nouvel ordre.
You're grounded until further notice.
J'ai bloqué tous les vols au-dessus de Londres. - On ne peut risquer qu'ils y passent.
I've grounded all flights above London, we can't risk anyone else falling through.
J'aimerais remercier ma fille, Rayyan, qui me fait garder les pieds sur terre.
I'd like to thank my daughter, Rayyan, for keeping me grounded.
Quand je raccroche, je te tue et ton cadavre sera puni.
When I hang up, I'm going to kill you, and then your dead body is grounded.
C'est pourquoi il te faut quelqu'un pour te ramener sur terre.
That's why you need someone to help you stay grounded.
Il nous appris à garder les pieds sur terre.
I think he's kept us really grounded.
Et ensuite, tu seras privée de sortie pendant deux mois.
And when we get home, you are grounded for two months.
Et on est punis jusqu'à la fin de nos jours.
And we'll be grounded for the rest of our lives.
- Mais tu es toujours privée de sortie.
- But you're still grounded.
J'ai hâte d'être privée de sortie.
I can't wait to be grounded.
J'ai fait atterrir son avion à Vegas, Il est retombé dans la décadence si vite que son retour en enfer fut plus rapide que la descente de scène de Céline Dion.
I had his plane grounded in Vegas and he went into a sin spiral so decadent that he was back in hell before Carrot Top took the stage.
Donc, il a fait atterrir son avion à Vegas?
So he grounded his plane in Vegas?
Pas de voiture, ni téléphone, ni Holoband, ni sorties pendant un mois.
No car privileges, no phone, no Holoband and you're grounded for a month.
Je suis privée de sortie.
See, I'm grounded.
- jusqu'à ce qu'une infirmière le soigne. - De quoi t'as besoin?
- We're grounded till we nurse this bird back to health.
Je ne peux pas, je suis punie.
I can't, Heather. I'm grounded.
Vous n'auriez pas... je sais pas...
"Slumber Party Pooper." "Grounded for Life." Well, I mean, they all sound fantastic.
Elles voudraient qu'on soit forts.
I'm afraid you're grounded, young lady.
Je vais être privée de sortie. À couvert!
Oh, I'm so getting grounded.
Je suis cloué
I'm grounded.
Elle était punie?
- she grounded or something?
Elle est punie.
She's grounded.
- Elle est punie. Par conséquent, elle ne va nulle part.
She's grounded, meaning she ain't going nowhere.
Il doit être perdu dans la stratosphère sans sa copine pour le garder au sol.
Of course, he's probably tailspinning into the stratosphere because he doesn't have his go-to girl to keep him grounded.
Tu es privée de sortie.
You're grounded.
De toute façon, j'ai privé Annie de sortie.
Anyway, I grounded Annie.
J'ignore votre nom.
You're both grounded. You're not the boss of us, Cathy.
- Je suis plus réaliste.
I'm more grounded.
Le trafic aérien a été interdit.
Air traffic's been grounded.