Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Gél

Gél перевод на английский

1,382 параллельный перевод
à un état gélifié, puis à un état solide.
through a gel state, to a solid state.
Si vous mettez un morceau de viande au congélateur, Ie gel attaque les extrémités et fait son chemin jusqu'à la surface.
You take a piece of meat and throw it out in the freezing cold... the frost attacks the extremities, and then it burrows through to the core.
Je vais me reprendre en main.
I'll gel it all under control, really.
La sauce a pris. C'est devenu les Ramones.
It started to gel, to become the Ramones.
"Merci aux biscuits Wix Wax et au gel volumisateur Hugo. " à Kwik-fix et au Daily Sport.
... scalp refoliation with thanks to Wixwax Biscuits and Hugo's Volumising Bubble Gel, Kwik-Fix Ear Buds and the "Daily Sport".
et gel à la capsaicine.
Isorcreme... capsaicin ointment... a unique concoction...
Catherine, techniquement, c'est juste du gel.
Oh, yeah. Uh, Catherine, technically, that's just gel.
C'est pas du gel.
It's not hair gel.
Ce harpon manque de tension pour pénétrer le gel et donc la coque.
It's this speargun that lacks tension. It doesn't have enough to make it through the gel block.
Mais regarde le bloc de gel.
Ah, but look at my gel block.
- Dans ce cas, je leur ferai du chantage avec mon gel de destruction.
- Well, if they say no, then I'll just have to threaten their little butts with my vanquishing gel.
Vous devriez mettre plus de gel sur le ventre.
Try there. You could use a little more jelly on your belly.
Tu n'aurais rien senti si tu m'avais laissé te mettre un gel analgésique.
You wouldn't feel it if you let me use just a little analgesic gel.
Utilisez du gel dermalin et 2 cm3 d'anaprovaline contre la douleur.
Treat these with dermalin gel. Give him two cc's of anaprovaline for the pain.
Ni perdu un orteil à cause du gel.
Or lost that toe to frostbite.
Il y a un docteur en France qui injecte une sorte de gel dans ta tête et qui le moule pour te faire de plus belles pomettes.
There's a doctor in France who injects some kind of gel into your head and then molds it to give you better cheekbones.
Mets le gel deux fois par jour pour éviter les cicatrices.
Use the gel at least twice a day to help prevent scarring.
Et je vais vous dire, Lucas Scott commence vraiment à s'intégrer à l'équipe.
And I tell you what, Lucas Scott is really starting to gel with this team.
Pourquoi tu ne règles pas le problème avec du gel?
Why don't you just mousse the crap out of it?
- Gel des salaires?
- What about a pay freeze?
A partir de demain, j'augmente les glicoproteïnes, et les gels pour bander les muscles.
Sorry. Starting tomorrow, I'm gonna up my glyco load use a denser ripping gel- -
Où est mon nouveau gel?
What's to say, really? Dammit. Where the hell did my new mousse go?
Anna, Anna, Anna, Anna, Anna, Anna, Anna, Anna.
Anna! What kind of gel are you using?
Quelle sorte de gel utilises-tu? On dirait un spectacle d'halloween.
Looks like a Halloween patch.
Chaussons?
Hair gel?
Gel? Oui.
Yes
Ce ne sera pas qu'un simple gel des relations.
And we're not just talking about another freeze.
On bloque tout. Gel des administrations.
We shut it down.
Note les programmes affectés par le gel et envoie-moi ça par mail.
Take my laptop. Tally programs affected by the shutdown, and e-mail me as you go.
Nous avons fait le point avec Angela, et nous n'avons guère de soutien sur ce gel des administrations.
Sir, I've got Angela running the war room but we don't have a lot of support inside or outside the building.
Il est fermé aussi, à cause du gel.
It's closed today too because of the shutdown.
Je suis le président des Etats-Unis et je maintiendrai le gel des administrations jusqu'à ce qu'on ait trouvé un arrangement équitable!
I'm the president of the United States, and I'll leave the government shut down until we reach an equitable agreement!
Ouais, et il met du gel pour les cheveux sur l'oreiller et réarrange toutes nos figurines.
Yeah, and get hair gel on your pillow and rearrange your bedside figurines
Je mettrai du gel sur mes cheveux.
I'll put gel in my hair, good idea, right?
- Non, de la gelée vitaminée.
- No. It's a vitamin gel pack.
On récupère la moëlle, on la broie, puis on ajoute certains produits chimiques, et on plonge tout ça dans un gel.
You take the bone marrow and grind it up in these little pieces and then you add in some dye elements and some chemicals and you put that all in an agarose gel.
Enfin, on prend le gel et on le met...
- Get it up! - Then you take your gel and put that...
Le gel anesthésiant va vous sembler un peu froid.
You'll feel a little cold as this anaesthetic gel goes on.
Mais sans gel, je préfère mourir
Without gel I would die.
Gel lubrifiant.
Lubricating gel.
Ça... c'est ton gel.
This... is your gel.
II se beurre la tronche de gel ou quoi?
Does he spray Armor All on his face or some shit?
Du gel pourpre.
Purple jelly.
Du gel pourpre?
Purple jelly?
Du gel de silicone.
Silicone gel.
Ce gel est utilisé localement pour empêcher les cicatrices après les liposuccions. Cet homme n'a rien du candidat type.
Well, the gel is used topically to prevent scarring after liposuction, but... this guy isn't exactly a candidate for that procedure.
La 2e photo montre du gel sur sa cuisse.
The second photo shows some gel.. on his thigh.
Et d'où vient ce gel?
Can you explain the gel?
J'ai appliqué le gel en me réveillant et il a remis ça.
I... reapplied the gel when I woke up, and he was ready to go again.
Le gel les déforme et perturbe le vol.
Ice changes the shape of the wing and disrupts the airflow.
Qui aurait pensé que le gel pouvait tuer à Miami?
It's ironic. Who could've guessed that ice could kill you in Miami?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]