Translate.vc / французский → английский / Handles
Handles перевод на английский
1,162 параллельный перевод
Ce coucou marche bien même si ça n'est pas un B-17.
This thing handles pretty well, even if it's not a B-17.
Mais c'est Wendell qui s'occupe de ça.
Sonny! Wendell handles all that anyway, babe.
C'est mon caissier.
He handles all my business.
Avec quatre poignées.
And it's got to have 4 handles.
Le général y a mis un cercueil... doublé de soie... avec six poignées.
And that the General is sending a casket siK-lined with six handles.
Pete est au volant.
Pete handles the wheel.
Mais il se débrouille bien.
Yet he handles it so well.
Ishime récolte les informations et s'occupe des explosifs.
Ishime gathers intelligence and handles explosives.
Il peut entraîner jusqu'à 100 personnes.
He normally handles groups of up to 100.
Plus de 3000 employés traitent près de 90000 patients par an.
Our nursing staff of over 3,000 handles a turnover of approximately 90,000 patients a year.
Elle s'occupe de mes dîners.
She handles me for dinner.
Qui la gère?
Who handles her?
Un plaisir à manœuvrer.
It handles like a dream.
Une seule chenille compte quatre équipes de mineurs.
One carryall handles four spice mining teams.
Un laboratoire qui gère des dossiers confidentiels.
A lab that handles a lot of classified research.
Je sais que ce n'est pas une excuse, mais la voiture de Jerry est dure à manier.
Hey, Dad, I know this is no excuse, but Jerry's car handles really badly.
Mais il le supporte bien, donc tu peux continuer.
He handles it well, though. So you can certainly go ahead.
Démonter son arme à l'aéroport, le barillet séparé de la poignée, sans le chien, etc.
In airports guns must be dismantled, barrels separated from handles, firing pins removed, etc, etc.
Le chef d'état-major se charge des affaires courantes.
The chief of the General Staff handles all open cases.
En Corée, les poignées de portière ne cassent pas.
In Korea, door handles do not break.
tout le fer qu'ils ont trouvé, les couteaux..., les casseroles et les clous, les poignées de porte...
They took all of the iron in our hometown "Knives, pots, door handles, nails" even the fire tongs and everything
À cause des poignées de porte des accoudoirs et du volant, j'ai plein d'ecchymoses, partout, regardez!
There are too many door handles and other edges in the car. That leaves me full of bruises or like this, look.
Il s'occupe uniquement de la crème de la crème.
Handles only the best.
Trafic de dope avec le Mexique.
He handles Mexican imports for the family.
- Il contrôle les quartiers noirs.
Who's Daddy Mention? He handles the black side of narcotics.
Il gère la pression de manière totalement différente.
He handles pressure in a totally different way.
Si tu préfères te distinguer, je remplirai moi-même l'étiquette qu'on collera sur la caisse en bois où finira ta sale gueule d'édenté!
You be an individual, and I'll tagging your ugly toothless face on it's way to a long box with metal handles.
Elle gère mes affaires.
She handles my business affairs. Okay.
Il a une paire de 45 avec des poignées en bois d'ébène... et une étoile d'argent.
He has a pair of 45s with ebony handles... and a silver star.
Une paire de 45 avec des poignées en ébène et étoiles comme vous avez dit.
A pair of 45s with ebony handles and stars like you said.
Des crosses en ébène... et des étoiles d'argent.
ebony handles... and silver stars.
Il a une paire de 45 avec des manches en ébène... et des étoiles d'argent.
He has a pair of 45s with ebony handles... and silver stars.
Avec poignées étoilé.
With starry handles.
Deux minutes sur les lèvres, bonjour les poignées d'amour!
Two minutes on the lips forever on the love handles.
Que vas tu faire pour Ji na? Eh bien...
How that Zhi Na handles affairs
Notre chef de la sécurité.
He handles our security.
C'est quelqu'un d'intéressant, professionnellement parlant d'abord, et humainement aussi.
Well, Okona is an interesting man. We've seen how he handles his ship. Apparently he can handle people as well.
Il peut se faire 200 $, net.
If he handles it right, he'll clear a couple hundred.
Pourquoi le Yard s'occupe-t-il d'un petit meurtre?
Why Yard handles he a little murder?
Le service des enquêtes criminelles se charge bien des crimes, non?
CID still handles felonies, don't they?
J'adore comme il la fait danser.
I love the way he handles her on the floor.
T'aimes pas les nouvelles poignées?
You don't like the new handles?
C'est l'expert du FBI en crime organisé.
He handles organized crime over at the fbi.
Il ne s'occupe que des symptômes psychotropiques.
He only handles the physotropic symptoms.
Amène-le entre les poignées.
Get him over here between the handles.
J'ai mis des poignées aux toilettes
And I put some handles on the toilet for you.
Il n'y a pas de poignée.
Howard, this door doesn't have any handles...
- C'est du vrai or? - Ben, tiens! Si tu te sauvais avec mes poignets,..
If you steal my handles, you can go live in America like an oil king!
- C'est des poignées en laiton.
The handles are brass.
J'en ai eu, des pseudos!
You should hear some of my former handles :
C'est fait pour.
It didn't have handles on it.