Translate.vc / французский → английский / Handy
Handy перевод на английский
2,545 параллельный перевод
Gardez votre arme à portée.
Keep the gun handy.
On tord un peu, on tape avec ce qu'on trouve et on entre.
Apply torque, whack it with anything handy, and you're in.
- Tu l'as branlée? - Va chier.
- Then what, you gave her a handy?
Parfois, le frigo peut s'avérer utile.
Sometimes the refrigerated locker comes in handy.
Garde ton tesla a portée.
Keep your tesla handy.
- C'est pratique, pour un sourd.
Uh, the deaf find it handy.
D'où l'intérêt d'un service comme le mien, Molly.
That's why a service like mine can come in so handy, molly.
Très pratique.
That's handy (!
Ça doit être utile au lit?
It's probably kind of handy in bed, isn't it?
Vous êtes si... habile.
You're so... handy.
Gardez votre parapluie à portée de main, il y a des chances qu'il pleuve dans l'aprèm.
Keep that umbrella handy Because we've got a chance of sprinkles later...
appeler Handy Bag pour une idée commerciale.
call Hefty with commercial idea.
Et elle pourrait avoir des conseils utiles pour cet été.
And she might have some pointers that might come in handy this summer.
Ici Billy Mays, avec le petit coussin de voyage!
Billy Mays here for the little Country Handy Pillow.
Super pratique. Tu pisses quand tu veux.
It's very handy, just pee when you need.
Il s'est découpé une petite ouverture dans le carton.
Cut himself a handy little flap in the cardboard.
- Ça m'aurait été utile.
- Thought it might come in handy.
Ce serait vraiment pratique si un jour on a besoin d'envoyer une balle de baseball.
Well, that'll be really handy if we ever need to send anyone a baseball.
Il y a une période de ma vie où ça m'aurait été utile.
There was a time in my life that would've come in handy.
Tu es bricoleur?
Are you handy?
C'était pas mal avec ces arcs et flèches.
Hey, that was kinda handy with those bows and arrows.
J'ai pensé que ça pourrait être pratique.
Somehow, I thought it might come in handy.
Le livre de sudokus vous sera utile.
Right. You'll wanna keep a Sudoku pad handy.
Howard est ici, on commence juste à se voir et je l'apprécie, alors ne fais pas cette blague sur la poigne ferme qui sera pratique quand il portera mes bagages, OK?
Howard's here, and you know we just started dating, and I really like him, so please don't make that joke about how his strong grip will come in Handy when he's carrying all my baggage, OK?
Je les prends dans un bistrot, comme ça j'en ai toujours à portée de main.
I take those jelly packs from breakfast spots, so I always have some handy.
Je branle Franck sous la table.
i'm giving frank a handy under the table.
Tu seras utile au combat, petit.
You'd be handy in a fight, kid.
Vous êtes habile avec un calibre 38 non enregistré.
Mmm, pretty handy with an unregistered. 38.
Mais c'était pratique de l'avoir, il a pris ta place dans les exercices de jeux de rôles.
On the bright side, he came in handy standing in for you during the role-playing exercises.
Chope-les, ils peuvent être utiles.
Grab'em ; they may come in handy.Go.
Je savais que ce capteur serait pratique.
I knew that field trip would come in handy.
Il y avait un bon côté à toute cette histoire, j'avais la preuve par écrit, que j'étais un bon parent, et croyez-moi, c'est devenu utile.
There was an upside to all that happened, though. I had written proof that I was a good parent, and believe me, it came in handy.
Même une carte en opposition, ça peut servir.
Even a canceled card can come in handy sometimes.
Merci, et puisque tout est fini, je trouve que c'est pratique d'avoir un distributeur là.
Thank you. And now that this is over, I think it's handy having a snack machine there.
Oui, ça peut servir.
Yeah, that might come in handy.
Je vais te faire une branlette pour te calmer.
I will give you a handy jay to keep you out of trouble.
Je dis juste qu'il faut être prudent, car elle a l'air plutôt douée à l'épée.
I'm just saying you need to be cautious, because it sounds she's pretty handy with a sword.
Pratique d'être médecin.
Yeah, that's where being a doctor comes in handy.
Je savais que les films de l'école seraient utiles.
I knew film school would come in handy.
Dr Pieuvre a bu du vin et a essayé de me branler toute la journée.
Oh, Dr. Octopus here? He drank a bunch of three-penis wine and he's been trying to give me a handy.
Troy, je pense que tu dois être adroit avec un cran d'arrêt.
I assume you're handy with a switchblade.
Pratique si tu veux disparaître rapidement.
Handy if you need to make a quick getaway.
Ça risque de te servir un jour.
This'll come in handy one day.
Ces puissants feux d'artifice pourraient t'être utiles.
Got some high-powered fireworks in here that might come in handy.
Mais où t'as appris à être aussi bon bricoleur?
Where did you ever learn to be so handy?
C'est la célébration payenne du Soleil Inconquis... et une date pratique pour la naissance du Christ.
It's the pagan celebration of the Unconquered Sun. ... and also makes a handy date for the birth of Christ.
C'est pratique, non?
Oh! That's handy, isn't it?
Tu crois pas qu'il faudrait savoir pourquoi?
Don't you think it'd be handy to know what did that?
Avec plaisir.
They'll come in handy.
- C'est un outil pratique, ça.
It's a handy tool, det cord.
Vous pouvez tricoter ce sac à main.
No! You can knit this handy purse.