Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Harder

Harder перевод на английский

9,375 параллельный перевод
Ne rend pas ça plus difficile que ça ne l'est.
Oh, don't make this harder than it has to be.
Ne rends pas ça plus difficile que ça ne l'est.
Don't make this harder than it is.
Cela devient de plus en plus dur. de rester positif.
It's getting harder and harder to keep a positive spin on this.
Ne rendez pas cela plus difficile que ça doit l'être.
Let's not make this harder than it has to be.
C'est plus dur que ce à quoi je m'attendais.
It's harder than I expected.
- Un petit effort.
- Try harder.
"Un petit effort"?
Try harder? What is this?
Cherche bien.
- Come on. Try harder.
Un homme se bat mieux si la décision est la sienne.
A man'll fight harder if he thinks the decision is his own.
Plus tu attends après avoir fait des erreurs, plus c'est long à réparer.
You know, the longer you leave your mistakes, the harder it is to put them right.
Si on avait travaillé un tout petit peu plus, rien de tout ça ne serait arrivé.
You know, if we'd have worked a little bit harder, none of this would be possible.
Avec ça il sera difficile pour eux de nous voir venir.
Make it harder for them to see us coming.
Je vais bosser un peu, sinon Schmidt va me mettre dans la boite "Pense plus fort", ce qui est en fait un réfrigérateur qu'il frappe avec une batte de baseball.
I got to do some work, or Schmidt will put me in the "Think Harder" box, which is basically just a refrigerator box that he hits with a baseball bat.
Ça me fait penser plus fort.
Gets me to think harder.
Bien, je vais juste devoir essayer plus fort.
Well, I'll just have to try harder.
- J'ai besoin que tu pousses plus fort.
- I need you to push harder.
Plus fort.
Harder.
- Parce que je jouais plus dur. Et parce que je voulais aider mon équipe, pas avoir les meilleurs résultats.
Because I played harder than he did and because I cared more about helping my team than padding my own stats.
Parce que j'ai de plus en plus de mal à être pris au sérieux à la réserve.
Because I'm having a harder and harder time getting people to take me seriously on the Res.
Donc si c'est si dur pour moi, j'imagine à quel point ça l'est pour toi.
So if it's that hard for me, I got to figure it's way harder for you.
Mais je n'étais pas autorisé à pleurer, alors je continuai à frapper des balles encore plus fort et je cachais mon chemin à travers la faculté féminine.
But I wasn't allowed to cry, so I just kept hitting baseballs harder and harder and sleeping my way through the female faculty.
Mais quand ça arrive... c'est difficile de pas tout gâcher. Je sais pas.
And when you do, it's... it's even harder to make it last, and, I don't know.
c'est de l'autre extrémité, c'est beaucoup plus dur.
That's the other end. It's much harder.
Vas-y plus fort.
Come on, harder. Come on, harder.
Cela devient de plus en plus dur de rester au top, Smithers.
It's getting harder and harder to maintain my sunny disposition, Smithers.
- Insiste.
~ Try harder.
Ça va être pire pour ma sœur.
Well, it's gonna be a lot harder on my sister.
Mais elle était plus dure avec Caroline qu'avec toutes les autres recrues.
But she was harder on Caroline than any other pledge.
D'accord. C'est plus difficile à contester.
Okay, that is... harder to... argue with.
On m'a déjà frappée plus fort.
I've been hit harder.
Tu vas devoir penser plus fort.
You need to think harder.
Je crois que je vais plus pleurer que le jour ou j'ai découvert que j'étais enceinte de lui.
I think I'm gonna cry harder than the day I found out I was pregnant with him.
C'est plus dur de le dire à haute voix que je ne le pensais.
It's much harder to say out loud than I thought.
Cherchez mieux, parce que Woodall n'est pas philanthrope.
Then look harder, because Woodall isn't in the charity business.
Enfin, amuse-toi plus.
Yeah, well, play harder.
Les deux autres sont morts à cause de blessures par balle... plus dur de faire avec.
The other two died from gunshot wounds to the chest... much harder to deal with.
C'est moins dur.
It'd be harder.
Plus tu continues à faire ça, plus c'est dur d'en sortir.
The longer you keep doing this, the harder it is to get out.
Enfin, c'est plus dure quand le prévenu est fou.
Well, that's harder to do when the defendant is crazy.
Ce qui est le plus dur à trouver sont toutes les histoires où le vieux double-Billy K a essayé de retirer une tumeur d'un cerveau et a échoué.
What's harder to find, however, are stories of all the times old double-Billy k tried to pull a tumor out of a brain and lost.
Il faut que j'essaie d'être un meilleur héros afin de la protéger.
I'll try harder as a psychic to protect her.
Ça lui complique la tâche.
He's making it harder on himself. And us.
C'est n'est pas si simple d'étrangler, n'est pas, Marge?
Yeah, harder to strangle than it looks, isn't it, Marge?
Plus fort.
Harder, harder.
Ça compliquerait les choses pour tout le monde, parce que, finalement, c'est ce qu'on doit faire.
It'll just make things harder for everyone, because, in the end, this is what we need to do.
Quand on baise, je n'ai jamais autant joui de ma vie.
When we screw, I swear, I've never come harder in my life.
Tu aurais dû te battre plus fort.
You should have fought harder.
Peut-être que tu devrais appuyer plus fort sur l'accélérateur.
Maybe you should press a little harder on the gas...
Comme vous le voyez, plus ils sont gros, plus dur ils tombent.
[taser zapping ] [ groaning] As you see, the bigger they are, the harder they drop.
Plus on se débat...
The harder you struggle...
Essaie plus fort.
Try harder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]