Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Having

Having перевод на английский

82,026 параллельный перевод
J'ai ce désir très enfantin de le faire exploser!
I'm having this really childish impulse to blow it up.
La femme avec laquelle tu avais une liaison Menace de vous chanter, Mettre en danger vos ambitions politiques.
The woman you were having an affair with threatens to blackmail you, endanger your political ambitions.
Il a quelques écrits sur elle, Et nous avons de la difficulté à le voir.
It has some writing on it, and we're having a tough time seeing it.
Le capitaine Renard, après avoir Toutes les preuves avec le procureur de district...
Captain Renard, having thoroughly reviewed all the evidence with the district attorney...
Tu avais une liaison avec elle.
You were having an affair with her.
Je ne me suis jamais souciée d'avoir des enfants ou de me marier.
I mean, I never, I mean, honestly never cared about having kids or getting married. It wasn't a priority to me.
Je crois qu'il faisait des cauchemars la nuit dernière.
I think he was having bad dreams last night.
Et quelque chose à propos d'elle ayant un joli visage qui l'avait distrait.
And something about her having a pretty face and he was distracted by that.
Non, je suis désolé pour toi depuis que j'ai choppé ta copine et que nous allons prendre du très bon temps et toi, non.
No, I just felt sorry for you since I'm picking up your girl and we'll be having a real good time and you're not.
Et c'est la partie où j'ai du mal à comprendre.
And that's the part I'm having a hard time understanding.
Vous avez de la chance?
- Hi. Having any luck?
- Merci de nous recevoir.
- Thanks for having us.
Diana et vous vous êtes bien amusés, à ce que je vois.
You and Diana have been having a lot of fun, I see.
- On va avoir des triplés.
- We're having triplets, remember?
J'ai dû me renseigner, j'avais jamais rien vu de tel.
I had to look it up, having never seen it before.
Alors ce ne sera pas une partie de plaisir, car on va vieillir ensemble.
Then I guess we're not having any fun,'cause we're getting old together.
"ayant été débauchée il n'y a pas six mois."
"having been debauched not six months ago."
Je ne peux revenir en arrière.
I can't go back to having it last.
Ne pas avoir à payer les associés, l'arrivée de clients, et avec la location des bureaux, on est plein aux as.
You're never gonna believe this, but between not having to pay any of the partners, signing a few new clients, and subletting our space, we're actually flush with cash.
Mais si nous avons cette conversation, c'est parce que tu as peur de lui dire.
But the real reason we're having this conversation is that you're afraid to say it.
Vous deviez avoir des problèmes aussi, non?
You guys must've been having problems, too, huh?
Vous aviez des problèmes au lit?
You were obviously having problems, too. It was sexual?
Je t'ai vu coucher avec une autre, avec ma femme!
I saw you having sex with another woman!
Moi, j'étais marié, et j'ai surpris ma femme en train de me tromper.
I, myself, I was actually married, and I just walked in on my wife having an affair.
Nous ne leur ferons aucune notification, nous leur demanderons juste de venir séparément au poste.
We're not making any kind of notifications, just having'em come downtown separately.
Jonesy?
- Jonesy? Jonesy's having a party?
Je vois pas bien.
I'm having a hard time seeing.
Je crois qu'il fait une attaque.
I think he's having a heart attack.
Il s'est mis à leur dire la vérité, et ils ont quasiment tous cartonné.
And because he started telling them the truth... most of them ended up having pretty big careers.
Oui, je perds toujours ma page dans les livres.
Having a hell of a time keeping my place in books.
Annie dit que tu portes mon enfant.
Annie told me you're having my baby.
Des ennuis, c'est avoir deux fils qui ne se parlent pas.
A jam is having two sons who won't speak to each other.
Parce que je faisais l'amour sur vous.
It's'cause I was having sex on you.
Tu devais te refaire des amis à chaque fois.
You were always having to make new friends.
Comme ce Frederick qui dit : "Elle a du succès, mais en aura jamais autant qu'une vraie boutique vintage sur eBay comme Remembrances."
Like this Frederick dude who says, "She might be having a moment but will never match the eBay success of a true vintage seller like Remembrances."
Une conversation difficile avec les parents.
- Having that hard talk with the parents. - Yeah.
Connaissant Sophia, ça ne m'étonnerait pas que quelqu'un truque les enchères à Nasty Gal.
Having met Sophia, I wouldn't be surprised if there's shill bidding going on at Nasty Gal.
Merci de toujours me défendre.
Thanks for always having my back.
Chez grand-mère, à s'ennuyer, sans culotte propre.
Probably visiting her grandma, having no fun and without any Underoos.
On rigole, c'est tout.
Nah, we're just having some fun.
- On mange quoi?
What're we having?
Les gens qui sont conviés vont manger un rôti aux cacahuètes dans une demi-heure, alors...
We, the invited guests, are having peanut butter pot roast. In, like, half an hour, so yeah.
- Dure journée? - Oui.
You having a bit of a rough day?
On s'éclatait.
We were having fun, Jesse.
Avant le petit incident, on s'amusait bien.
Before that little thing, we were having a hell of a time.
Tu crois qu'une vie de merde t'apportera le pardon dont tu as besoin pour ce que tu as fait?
Like having a crap job and a crap life gives you the forgiveness you need for what you done?
N'était-ce pas plus facile que si nous avions dû tous les tuer?
Wasn't that easier than us having to try to kill everyone?
Je m'amuse.
I'm having fun.
Vous passez une mauvaise journée?
Aw, is somebody having a rough day?
On ne peut pas lui laisser son contenu dans sa mémoire.
We can't risk having any of its contents in her memory.
On aurait dit que tu faisais un mauvais rêve.
Looked like you were having bad dreams.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]