Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Headquarters

Headquarters перевод на английский

3,976 параллельный перевод
Ici Katie Couric en direct du siège de Petromundo.
This is Katie Couric live from Petromundo headquarters.
Je comprends pourquoi le QG nous a envoyées vérifier la police d'assurance!
I now know why headquarters told us to go confirm the insurance contract.
Bref, on doit appeler le QG.
At any rate, we have to contact headquarters.
Nous devons rapporter au QG la mort de Vash the Stampede.
We have to report to headquarters about the end of Vash the Stampede.
On doit rentrer au QG dès que possible.
We have to return to headquarters ASAP.
On peut fièrement faire notre rapport au QG.
We can now very proudly report to headquarters.
Le siège de sa société est à Los Angeles.
He's got his corporate headquarters in los angeles.
Tout le département.
Get everyone from headquarters.
Retournons au commissariat.
Come on, let's go back to headquarters.
On nous attaque depuis le toit du commissariat!
We're taking fire! We got shooters on the roof of headquarters! Get me some help down here now!
Il a répété cela dans la déposition officielle à la police.
Repeated it in his official statement at police headquarters.
Le QG des Triades du Cercle Rouge de New York.
BIRKHOFF Headquarters for the Red Circle Triad in New York.
Bayanov était le cerveau derrière l'attentat à la bombe contre le quartier général de la police, le mois dernier.
Bayanov was the brain behind the bombing of our police headquarters - last month.
On le soupçonne d'être lié à l'attentat sur le QG de la police.
Turgesian authorities link him to the bombing of police headquarters.
Souvenez-vous, il y a quelques années, j'ai été choisi pour dessiner le nouveau siège de la GNB.
Kids, you may remember that, a few years earlier, i was chosen to design the new Manhattan headquarters for Goliath National Bank.
Tu conçois notre nouveau siège.
You're designing our new headquarters.
Privalov, donne à manger aux jeunes. Je vais appeler le QG.
Privalova, bring them something to eat, I'm going to contact headquarters.
On a le QG et le matériel.
We get the headquarters and the equipment.
Elle est entrée par effraction à GlobeOil, pour protester contre la marée noire.
Latest collar was for trespassing At the globe oil headquarters. Probably protesting their latest oil spill.
Bon, vous voulez venir me rencontrer au quartier général?
Well, you want to meet me over at headquarters?
Quoi?
I thought this could be our headquarters. Swanky.
Quartier général de la Ligue des Justiciers
Headquarters of the Justice League.
C'est sous le QG du commissariat, district 1.
It's underneath H.P.D. headquarters in District 1.
Depuis ses origines comme base militaire anglaise en 1930 et comme quartier général des japonais durant l'occupation de Singapour pendant la seconde guerre mondiale jusqu'à devenir un hopital public durant la deuxieme partie du 20ème siècle beaucoup de vies ont été perdues ici.
From origins as British military barracks in 1930s and Japanese headquarters during the occupation of Singapore in World War Two to a public hospital throughout the second half of the 20th century many lives have passed through it.
Et qu'en est-il des spéculations sur les raisons du kidnapping? ont été envoyés à Séoul au quartier général.
What about any speculations to the purpose of the kidnapping? The suspect's past files, along with the most recent criminal records analysis, have already been delivered to Seoul headquarters.
Le couvre-feu peut aussi être proposée aux quartiers généraux.
Police Action * requests can also be proposed to the headquarters.
Je vais contacter le QG.
Then I'll contact the headquarters.
au quartier général?
Right here at the NTS headquarters?
Un agent est mort au quartier général! nous devons être prêts au cas où.
An agent died on the headquarters'grounds! I'm just saying, we need to be ready just in case.
les tours des sièges sociaux à Essen, Mülheim. et enfin. l'embouchure de la rivière Ruhr à Duisbourg.
to the business headquarters in Essen, to Mülheim, and on to the mouth of the Ruhr River in Duisburg.
Le Quartier Général au téléphone.
Headquarters is on the phone.
On va au QG de Goliath dans deux jours.
We hit Goliath Worldwide headquarters in two days.
La Direction passe la semaine prochaine.
Headquarters are doing their review next week.
J'allais conduire les Surratt à l'interrogatoire quand on a frappé.
As I was fixing to take the Surratts to headquarters for questioning, there was a knock at the door.
Pour la préparation et le suivi de ces missions secrètes contre la prolifération des ADM, j'étais basée au siège de la CIA à Washington.
While I helped to manage and run secret world-wide operations against this WMD target from CIA headquarters in Washington,
- Il ne retourne pas au bureau central.
- He's not going back to headquarters.
Maintenant, ce que vous allez voir sont les images d'une caméra de sécurité dans la salle d'interrogatoire 3 du département de police de Manhattan.
Now, what we're going to see is, uh, security footage from a camera in interrogation room three at police headquarters in Manhattan.
Le tireur était là, docteur Rosen, face est vers le département de police.
Um, the shooter was here, Dr. Rosen, facing east towards police headquarters.
Ce serait facile si je pouvais appeler Youssef au Q.G., mais Youssef n'existe plus, et nous non plus.
I mean, this would be a cinch if I could call Youssef back at headquarters, but Youssef doesn't exist anymore, and neither do we.
Il a établi son QG à Ouvéa.
and established his headquarters in Ouvea.
Je cherche à joindre le rectorat du comté de Whitfield.
I'm looking for the Whitfield County School District headquarters, please.
Elle se présentait par le siège, ça a été long.
She presented by headquarters, it was long.
Le quartier général, juste ici.
Party headquarters, right here.
Les luges-fusées vous transporteront jusqu'aux bureaux de l'OSS.
The jet luges will take you to OSS headquarters.
Quartier général de l'OSS.
OSS Headquarters.
En ce moment précis, le Maître du temps se dirige vers le quartier général de l'OSS.
At this very moment, the Time Keeper is taking over OSS Headquarters.
Appel quartier général.
Calling headquarters.
QUARTIER GÉNÉRAL SERVICE SÉCURITÉ DIPLOMATIQUE - WASHINGTON, DC
DIPLOMATIC SECURITY SERVICE HEADQUARTERS WASHINGTON, D.C.
Nous sommes en direct des bureaux pour une mise à jour.
RYAN : We now go live to New Year's headquarters for an update on the situation. [CLEARS THROAT]
Dans une base secrète du FBI.
Is there some secret FBI headquarters around here?
Amenez-le au commissariat.
Take him to headquarters.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]